به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، فاروک شهیچ، نویسنده و شاعر بوسنیایی، در رمان «اونای آرام»، که از برجستهترین و تحسینشدهترین آثار اوست، تصویری تلخ و تکاندهنده و وحشتانگیز از جنگ و تبعات آن به دست میدهد. «اونای آرام» رمانی درباره جنگ بوسنی و فجایعیست که در این جنگ رقم خورد. این رمان، چنانکه در توضیح پشت جلد آن آمده، رمانی است برآمده از یک خودزندگینامه؛ روایتی است از نسلکشی، پاکسازی قومی و سبعیتی که قهرمان داستان در جنگ بوسنی به چشم دید. نسلکشیای که اروپا در فاصله ۱۹۹۲ تا ۱۹۹۵ به تماشایش نشست و دم نزد، و حالا یک کهنهسرباز کابوسهایش را روایت میکند. درعینحال اونای آرام سرشار از یاد، جادو و عشق به طبیعت است؛ رمانی که خواننده را به سفری در ذهن شخصیت اصلی فرامیخواند. قهرمان داستان در تلاش است به مدد یادآوری کودکیای که در کنار رود اونای محبوبش گذشته، با هول و وحشت جنگ بوسنی کنار بیاید. فاروک شهیچ، با نثری ژرف و شاعرانه، سرگذشت مردی را روایت میکند که میان دو هویت سرگردان است؛ کهنهسربازی که بوی باروت و خون از جانش رخت برنبسته و شاعری که در ویرانههای جنگ هنوز در جستوجوی شعر است.
درباره این اثر دیدگاههایی منتشر شده است. از جمله آیریش تایمز آورده است: «در این رمان ظریف و بهیادماندنی که کهنهسربازی از جنگ بوسنی به رشتهی تحریر درآورده، رود اونا به استعارهای از حیات و مرگ تبدیل میشود.» و به اذعان گاردین «شهیچ با کاوش در جنگ و صلح، معصومیت و سوگ در پی یافتن پاسخی برای این پرسش است که چگونه خویشتن را در جهانی که مدام به ما حملهور میشود، یکپارچه نگه داریم؟»
فاروک شهیچ متولد ۱۹۷۰، شاعر و رماننویس بوسنیایی است. وی در بیهاج متولد و در بوسانسکا کروپا بزرگ شد. بعدها برای تحصیل در رشته دامپزشکی به زاگرب رفت اما با آغاز جنگ و تعطیلی دانشگاه به عنوان رزمنده راهی جنگ شد. شهیچ پس از پایان جنگ به ادبیات روی آورد و به یکی از صداهای برجسته ادبیات بوسنی تبدیل شد.
اولین اثر شهیچ مجموعه شعری بود با عنوان «شعرهای در حال تولد» که بسیار مورد توجه قرار گرفت. سال ۲۰۰۴ او با انتشار مجموعه داستان تحت فشار، برنده جایزه ادبی Zora verlag شد. رمان اونای آرام فصل جدیدی در کارنامه شهیچ شد. سال ۲۰۱۱ تقریباً اکثر منتقدان اروپای شرقی این اثر را ستایش کردند و این رمان برنده جایزه MesaSELIMOVIC به عنوان بهترین رمان یوگسلاوی سابق شد.
اونای آرام سال ۲۰۱۳ برنده جایزه ادبی اتحادیه اروپا شد و به ۱۰ زبان ترجمه شده است.
در بخشی از این رمان میخوانیم: «فرض کنیم که زمان حال ظرفی از آب با رنگ و عمقی خاص است و ما با تنهایمان در آن غوطهوریم. بنا بر اصل ارشمیدس هر جسمی که در آب فرو میرود با احتساب میزان مایعی که با فرورفتن در آن جایش را میگیرد سبکتر میشود ولی هیچکدام از ما بهجز دیوانگان و مردگان هرگز به سطح آب نمیآییم. بنابراین وزن تروماهای فردیمان را میتوان با میزان زمان حالی سنجید که تنهایمان با غوطهورشدن در آن جایش را گرفته است…»
انتشارات برج اخیراً «اونای آرام» را با ترجمه پویا مشهدیمحمدرضا در ۱۹۲ صفحه و شمارگان ۷۵۰ نسخه عرضه کرده است.
نظر شما