سرویس هنر خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، هارون یشایایی، تهیهکننده پیشکسوت سینمای ایران با حضور در سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، درباره اقتباس از ادبیات به ایبنا گفت: به نظر من کتاب و ادبیات بسیار مهم است؛ ادبیات را در حوزههای مختلف فرهنگی به ویژه سینما نباید دستکم گرفت. ادبیات در سینما در قالب اقتباس یک امر جهانی شده و در تبادل دائم است.
یشایایی ادامه داد: هنر و ادبیات به یک زبان مشترک رسیدهاند؛ مثلاً وقتی فیلمهای ایرانی را به زبان فارسی برای مخاطبان غیرفارسی زبان نمایش میدهید، آنها با اینکه زبانش را نمیدانند از آن خوششان میآید. این نوع نگاه تصویری به جهان به نظرم بسیار پیشرفت کرده است. در سینما و ادبیات و حتی خود هنر ایرانی پیشرفت کردهایم و جهان به این زبان مشترک بسیار توجه میکند.
تهیهکننده اجارهنشینها گفت: من خود چندین کتاب نوشتهام و کتابهای زیادی میخوانم. «روزی که اسم خود را دانستم» مهمترین کتاب من است که درباره دوران جوانیام در محله عودلاجان تهران است. به طور کلی به مطالعه کتابهای حوزه جامعهشناسی و متونی که گرایشات اجتماعی داشته باشد علاقه زیادی دارم.
یشایایی بیان کرد: امروز سینما و کتاب جداییپذیر نیستند؛ این دو حوزه با هم مرتبط هستند و یکدیگر را کامل میکنند. یک فیلمساز اگر بخواهد فیلم بسازد اول باید ادبیات فارسی را بداند. به ویژه ادبیات فارسی که بسیار گسترده و جهانی است. نویسندگان ما از قدیم تاکنون فرهنگ ایران را ساختهاند و نمیتوان یکی را از دیگری جدا کرد.
او همچنین درباره کار با ناصر تقوایی کارگردان فیلم «ناخدا خورشید» به عنوان یکی از آثار اقتباسی سینما گفت: تقوایی همواره در سینمای ایران حضور مهم و موثری داشته است و در آینده نیز همینطور خواهد بود. او هنرمندی است که به هیچ عنوان از زندگی غافل نیست و به ابعاد مختلف آن آگاه است. تقوایی فردی بیتوقع، آزاد و رهاست و همین ویژگی به او کمک میکند که خلاق باشد.
این تهیهکننده باسابقه سینما ادامه داد: من تحصیلاتم در رشته فلسفه بوده و با ادبیات عبری هم آشنا هستم. اما ادبیات فارسی برای من صرفاً دغدغه نیست، بلکه باوری است که به آن ایمان دارم. از نگاه من، ادبیات هویت فرهنگی مردم ایران را شکل داده است.
نظر شما