به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نخستین نشست شورای تالیف موسسه لغتنامه دهخدا با حضور رسول شایسته، حسن انوری، سعیدنجفی اسداللهی، اکرم سلطانی، ایرج مهرکی، مریم میرشمسی، ایرج شهبازی، عبدالرضا قریشی، مهری جلیلی و دیگر اعضای بخش تألیف، همچنین محمود بیجنخان رئیس و مهدی تجلی معاون مؤسسه لغتنامه دهخدا در کتابخانه مؤلفان موسسه لغتنامه دهخدا برگزار شد.
در آغاز جلسه اکرم سلطانی، سرپرست شورای تألیف، ضمن خوشامدگویی به استادان، سر فصل موضوعات قابل طرح در جلسه را بیان و در ادامه محمود بیجنخان گزارشی از فعالیتهای اخیر مؤسسه ارائه و به فعالیتهایی که برای احیای مؤسسه ازجمله برگرداندن ساختار تشکیلاتی موسسه طبق اساسنامه، اصلاح چارت سازمانی و بازگشت کارشناسان انجام شده بود اشاره کرد.
رئیس موسسه لغتنامه دهخدا و مرکز بینالمللی آموزش زبان فارسی دانشگاه تهران در ادامه فعالیتهایی که در بخش آموزش زبان فارسی به غیر فارسیزبانان انجام شده را عنوان کرد و از برنامههای آینده این مرکز برای آموزش زبان فارسی خبر داد.
بیجنخان سپس به اقداماتی که در راستای تسهیل و تسریع تألیف لغتنامه بزرگ فارسی با به خدمت گرفتن تکنولوژیهای روز و هوش مصنوعی انجام شده اشاره کرد و به عنوان نمونه بر روی یک مدخل، مراحل کار را شرح و با نمونه تالیفشده در لغتنامه بزرگ فارسی مقایسه کرد.
وی ویژگی اصلی این روش را که باید بر اساس پیکره متنی لغتنامه بزرگ فارسی انجام شود، تسهیل در تهیه کارهای مقدماتی تألیف و کاهش مدت زمان انجام کار بیان و تاکید کرد: هرچقدر پیکره متنی دقیقتر و گزیدهتر باشد، خروجی بهتر خواهد بود و کار مؤلفان برای تأیید نهایی آسانتر میشود.
رئیس موسسه لغتنامه دهخدا همچنین در خصوص سایر اقدامات انجام شده و برنامههای در حال اجرای بخش تألیف به بارگذاری مجلدات تألیف شده لغتنامه بزرگ فارسی بر پایگاه اینترنتی مؤسسه، چاپ جزوههای آماده لغتنامه بزرگ فارسی و تکمیل جزوات نیمه تمام اشاره کرد.
نظر شما