خلیل پروینی، استاد دانشگاه تربیت مدرس در مراسم گرامیداشت یاد مرحوم حسین محمدزاده صدیق تأکید کرد که صدیق رسالتی را بر دوش خود احساس میکرد که باید ادبیات ترکی را با تحقیقات گسترده احیا کند.
وی با بیان اینکه صدیق به ادبیات ملتهای اسلامی علاقه بسیاری داشت، افزود: این استاد شهیر به ادبیات اسلامی و عرفانی علاقه بسیاری داشت و پاسداشت وی گرامیداشت اسلام است. صدیق دانشمند، نویسنده، روزنامهنگار، شاعر، پژوهشگر و مترجم بود و در این راه توفیق بسیار یافت و بهحق لقب صدیق برازنده وی است. استاد صدیق همواره در حوزه ادبیات عربی و ترکی دانشجویان را زیر سایه خود میگرفت و در به نتیجه رسیدن پایاننامههایی در بررسی اشعار عربی محمد فضولی و سیدعمادالدین نسیمی کمک میکرد.
همچنین در این مراسم مجتبی مجدفر، از پژوهشگران زبان و ادبیات فارسی عنوان کرد: استاد صدیق نویسنده پرکار زبان و ادبیات آذربایجانی بود و اگر کسی در طول شبانهروز، از روی آثار وی رونویسی کند، 22 سال زمان خواهد برد.
وی همچنین به فعالیتهای دینی و انقلابی صدیق اشاره کرد و گفت: وی در دهه 70، زندگی 14 معصوم را به همراه تیمی که تشکیل داده بود به زبان ترکی آذربایجانی ترجمه کرد که با شمارگان 30 هزار نسخه در جمهوری آذربایجان با الفبای لاتین و در ایران با الفبای عربی توزیع شد.
اسماعیل تاجبخش، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبائی نیز در سخنانی تاکید کرد: صدیق مانند زرینکوب و علامه طباطبائی تمام عمرش را صرف نوشتن، فکر کردن و طرحریزی کرد و در تحقیق و پژوهش بیبدیل و همچنین حسن خلق، تواضع و احترام این مرد بزرگ به شاگردان و فرهنگ و در یک کلام انسانیت وی مثالزدنی بود.
تاجبخش با بیان اینکه استاد صدیق فضل و فضیلت را با هم جمع کرده بود، افزود: وی در عین فروتنی استاد در حوزه زبان و ادبیات ترکی و جریانساز در این حوزه بود.
وی با اشاره به ترجمه ترکی قرآن مجید توسط محمدزاده صدیق از وارثان وی خواست که امکان انتشار کامل و جامع آن را فراهم کنند و گفت: جای چنین اثری که قرآن را به درستی ترجمه کرده باشد خالی است.
جواد وند نوروز، رئیس بنیاد مقبره الشعرای استاد شهریار نیز استاد حسین محمدزاده صدیق را بیمانند دانست و اظهار امیدواری کرد که بهزودی بتوانند کنگره بزرگداشت وی برگزار شود.
نظر شما