نویسنده اثر حاضر یک کتاب فوقالعاده خوب و ساختارمند تألیف کرده و در آن، تاریخچه، تئوری و کاربست کار با صندلی را به شیوهای بسیار قابلفهم ارائه داده است.
او ادامه داد: ایده کاربا صندلی برای اولین بار توسط مورنو، بنیانگذار سایکودارما، مطرح شد و بهتدریج توسط افراد دیگر، همچون پرلز و گرینبرگ، در سایر روشهای درمانی بهکار گرفته شد. در درمان شناختی-رفتاری، در کنار بازسازی شناختی و تمرکززدایی، از تکنیکهایی برای مدیریت هیجانات پریشانکننده بهشکل مستقیمتر نیز استفاده میشود. برای این منظور، بهکارگرفتن رویکردهای تجربی برای افزایش تنظیم هیجانی، از جمله کارباصندلی، بسیار مؤثر واقع میشود. بهدلیل اینکه منابع قابل فهم و کاربردی زیادی در این زمینه تألیف و/یا ترجمه نشده، مترجم بر آن شد تا با ترجمه این اثر جدید، منبع کاربردی و ارزشمندی را در اختیار درمانگران شناختی-رفتاری قرار بدهد.
جمشیدی درباره مخاطبان این اثر توضیح داد: تمام کارشناسان حیطه رواندرمانی که از رویکرد درمان شناختی-رفتاری (CBT) استفاده میکنند مخاطب این کتاب هستند. کتاب فوق تخصصی و مناسب افرادی است که علاوه بر تحصیلات آکادمیک در رشتههای مرتبط مانند روانشناسی و مشاوره، دورههای تخصصی درمان شناختی-رفتاری را نیز گذرانده باشند و بخواهند روش کار خود را غنا ببخشند.
او با بیان اینکه عمومیسازی دانش در این کتاب صورت نگرفته افزود: ولی کار بسیار مهمی که انجام شده این است که با مرور مبانی نظری و شیوههای عملی استفاده از این روش در متن درمان شناختی-رفتاری (CBT)، به درمانگران این رویکرد کمک شده به یکپارچهسازی کار با صندلی در درمان خود بپردازند تا درون جلسات درمانی به هسته هیجانی و همچنین به خاطرات درمانجو دسترسی پیدا کنند که خود میتواند سرآغاز تغییرات عمیق و ماندگار باشد.
جمشیدی درباره ضرورت ترجمه کتاب نیز عنوان کرد: اهمیت هیجانات و بهویژه هیجانات مشکلآفرین در ایجاد مسائل و مشکلات روانشناختی و همچنین در حل و فصل آنها بر کسی پوشیده نیست و درمانگران CBT نیز از این قاعده مستثنی نیستند. در میان تمام فرایندهای تجربی مورد استفاده در درمان شناختی-رفتاری، کار با صندلی یکی از قدرتمندترینهاست که کمتر از سایر فرایندهای تجربی به آن پرداخته شده و البته کمتر اثر معتبر، کاربردی و قابل استنادی به زبان فارسی ترجمه شده است. نویسنده اثر حاضر یک کتاب فوقالعاده خوب و ساختارمند تألیف کرده و در آن، تاریخچه، تئوری و کاربست کار با صندلی را به شیوهای بسیار قابلفهم ارائه داده است. لذا هم بهدلیل اعتبار اثر حاضر و هم بهدلیل کمبود منابع معتبر فارسی، مترجم تلاش کرده با ترجمه این کتاب، بخشی از شکاف موجود در منابع در دسترس را پُر کند.
نظر شما