دوشنبه ۳۱ خرداد ۱۴۰۰ - ۱۰:۳۰
به خاطر توست که خورشید...

کتاب «گل‌های آزالیا» (شعر معاصر کره جنوبی) سروده سو وال کیم با ترجمه اینجا هونگ و سعیدرضا اتحادی به صورت دوزبانه (کره‌ای - فارسی) منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این کتاب با ویراستاری ادبی مرتضی کاردر در ۲۳۲ صفحه‌ توسط نشر پرنده منتشر شده است.

در معرفی کتاب «گل‌های آزالیا» از سوی ناشر عنوان شده است: این اثر مجموعه‌ای از اشعار معاصر کره جنوبی و تلاشی است برای ایجاد پلی فرهنگی میان دو ملت از دریچه ادبیات معاصر.

«گل‌های آزالیا» مجموعه اشعار یکی از شاعران برجسته کره جنوبی است؛ تجربیات عاشقانه‌ای که در قالب اشعاری دلنشین و زیبا بروز پیدا کرده‌اند و مخاطبان را با خود به دنیای بی‌نظیر ذهن شاعر می‌برند؛ دنیایی که از حس، لطافت، نور، آواهای خوش و الحان گوشنواز پر است.

مترجمان با در نظر گرفتن تمام محدودیت‌ها و تفاوت‌های زبانی و بعد از مشورت با اهل فن، تصمیم گرفتند تا به جای برگردان مستقیم، با حفظ معنا و ساختار کلی اشعار (تا حد امکان)، برگردانی آزاد از این اشعار تقدیم خوانندگان کنند. به این ترتیب، امکان چشیدن لذت اشعار در قالب ملموس فارسی فراهم می‌شود.

در یکی از شعرهای این مجموعه می‌خوانیم:
«به خاطر توست که غروب می‌کند
خورشید، بر قله کوه
به خاطر توست که بالا می‌آید
خورشید و صبح سر می‌رسد
اگر زمین خاموش شود و آسمان هم بتپد
از نگاه من، همه به خاطر توست.
وقتش که برسد، همه اینها را به تو نسبت می‌دهم
و دوباره مثل سایه به سمت تو می‌آید احساساتم
ای تو که معشوق من بودی»

کتاب صوتی این اثر نیز با صدای مهدی فرج‌اللهی از سوی طاقچه راهی بازار نشر شده است.

سو وال کیم از شاعران بزرگ کره جنوبی است. نام اصلی او جانگ‌ شیک کیم است. او در ششم آگوست ۱۹۰۲ در شهر کوسانگ (منطقه پیانگ‌اَن در کره شمالی امروزی) به دنیا آمد. اولین شعرش را در دهه ۱۹۲۰ در نشریه‌ای منتشر کرد. این نشریه توسط دانش‌آموختگان کره‌ای که در ژاپن تحصیل کرده بودند، بنیان‌ نهاده شده بود. سو وال کیم در طول شش سال فعالیت خود مجموعا ۱۵۴ قطعه شعر سروده است. از این میان ۱۲۶ قطعه در سال ۱۹۲۵ انتخاب شدند و در کتابی به نام «گل‌های آزالیا» منتشر شدند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها