جمعه ۱۸ آبان ۱۳۹۷ - ۰۰:۲۸
امیرحسن چهل‌تن: سینمای اقتباسی ما امیدوارکننده است

امیرحسن چهل‌تن مطرح کرد: بیشتر فیلم‌های کوتاهی که من دیده‌ام روایت ماجرای صرف است و این زبان، زبان سینمایی نیست.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)  امیرحسن چهل‌تن عضو هیئت داوران بخش جنبی کتاب و سینما (اقتباسی) درباره این بخش در جشنواره فیلم کوتاه تهران گفت: مسئله این است که ادبیات داستانی ما همگانی نشده است و باید همگانی شود. همگانی شدن ادبیات ما به این معناست که محدودیت‌هایی که بر سر راه آن است برداشته شود. البته محدودیت بزرگ وجود سانسور است که براین اساس بخش بزرگی از کتاب‌های ما اجازه نشر پیدا نمی‌کنند و زمانی که امکان انتشار می‌یابند نیز تبلیغ و اطلاع‌رسانی وسیع نمی‌شوند.   
 
او در ادامه اضافه کرد: اصولاً ادبیات مستقل که ما آن را ادبیات جدی می‌دانیم به رادیو و تلویزیون راه پیدا نمی‌کند. درصورتیکه حتی ادبیات داستانی ما نیز باید به مدارس راه یابد و دانش‌آموزان زنگ ادبیات داستانی و کتاب‌خوانی داشته باشند و به این ترتیب بچه‌ها با کتاب داستانی مانوس شوند. این یک اقدام پایه‌ای است که در کشور ما صورت نمی‌گیرد.

این نویسنده برجسته کشور خاطرنشان کرد: این اتفاق منجر می‌شود تا اقشار گسترده‌ای من جمله فیلمسازان از ادبیات دور بمانند. در شرایطی که همه اقشار جامعه از دبستان و مدرسه با داستان‌های ایرانی آشنا شوند، تاثیر این آشنایی بر فیلم‌ها و در وجهی گسترده‌تر بر سینمای ما مشاهده خواهدشد. بنابراین، وجود چنین جشنواره‌هایی بسیار مناسب و خوب است اما باید به منظور آشنایی مردم و به خصوص سینماگران با ادبیات، موانع موجود بر سر راه ادبیات به صورت ویژه‌ای برداشته شود.

چهل‌تن درباره کیفیت  آثار راه‌یافته به  بخش سینما و کتاب این دوره از جشنواره یادآور شد: در مجموع اغلب آثار راه‌یافته به این بخش امیدوارکننده بودند و به لحاظ فنی سطح خوبی دارند و برخی از آثار ضعیف‌تر بودند.

او همچنین اظهار کرد: با این که این بخش دومین دوره است که در جشنواره برگزار می‌شود اما توقع بر این بود که تعداد این فیلم‌ها بیشتر باشد. زمانیکه طبق اطلاع‌رسانی بیش از هزار فیلم به جشنواره ارسال شده است، انتظار می‌رود که ۲۰ درصد این تعداد  اقتباسی باشند چراکه اقتباس مادر ادبیات است. ادبیاتِ روایت کلمات در سینما روایتِ تصویری است اما همواره ما تنها با یک روایت روبه‌رو هستیم. زبان تصویر با کلمات و بالعکس، متفاوت است اما در سینما هیچ‌گاه نمی‌توانیم از قصه جدا شویم بنابراین فیلمسازان نیازمند رجوع به ادبیات هستند.

چهل‌تن درباره مقایسه سطح فیلم‌های کوتاه ایرانی با استانداردهای جهانی خاطرنشان کرد: من فیلم‌های کوتاه خارجی محدودی دیده‌ام و ممکن است نتوانم مقایسه دقیقی داشته باشم اما با توجه به آثاری که در جشنواره دیده‌ام می‌توانم بگویم آثار ما بیشتر، روایت ماجرای صرف است و این زبان، گویش سینمایی نیست. نکته مهم این است که ما باید ادبیات را به سینما تبدیل کنیم و این موضوعی است که باید تمرین بیشتری در این باره صورت گیرد.

یادآور می‌شود از میان ۱۳ اثر راه یافته به بخش کتاب و سینمای سی و پنجمین جشنواره بین‌المللی فیلم کوتاه تهران، ۵ فیلم از سوی هیئت داوران این بخش متشکل از مهدی حبیبیان، محمدرضا گوهری و امیرحسین چهل تن به عنوان نامزد به مرحله نهایی معرفی شدند که منتخبان در آئین پایانی سی و پنجمین جشنواره بین‌المللی فیلم کوتاه تهران اعلام خواهندشد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها