یکشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۶ - ۱۲:۲۶
اولین نشست دیدار با مترجمان از زبان ترکی برگزار می‌شود

اولین نشست از جلسات دیدار با مترجمان ترکی استانبولی به فارسی در خانه فرهنگ رایزن برگزار می‌شود.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این جلسات به منظور معرفی مترجمان ترکی استانبولی به فارسی و نقدوبررسی ترجمه ایشان از آثار ادبیات ترکیه برگزار می‌شود.

مهمان اولین نشست این جلسات، مژده الفت است که کتاب‌هایی مانند «زنی با موهای قرمز» نوشته اورهان پاموک، «چایخانه خانوادگی» و « طرز تهیه تنهایی در آشپزخانه عشق» نوشته یکتا کوپان از جمله ترجمه‌های او از ادبیات ترکیه است.

 در این نشست مائده مرتضوی، نویسنده و مترجم و کاوه فضلی‌خلف، مترجم و از مدرسان موسسه یونس امره در تهران حضور دارند و به بحث درباره وضعیت ترجمه آثار ادبیات ترکیه در ایران خواهند پرداخت.

این نشست، چهارشنبه 18 بهمن 1396 از ساعت 16 در خانه فرهنگ رایزن واقع در نیاوران،‌ پایین‌تر از سه‌راه یاسر برگزار خواهد شد.

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 2
  • ۲۱:۵۵ - ۱۳۹۶/۱۱/۱۵
    آدم عین اله غریب و سیف الدینی رو نبینه برا این خانم که حتا با کمال خونسردی صفحه اول رمان پاموکو ترجمه نکرده بزرگداشت بگیره!!!

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها