آندرانیک خچومیان، نویسنده، مترجم و کارگردان تئاتر رمان «سفرهای اردک زیرک» را برای کودکان ترجمه کرد.
این شاعر و مترجم درباره این کتاب توضیح داد: در این رمان، داستان اردکی مطرح میشود که قادر به پرواز کردن نیست و به همین دلیل اطرافیانش او را مسخره میکنند. به همین دلیل او با استفاده از ترفندی در جایی قرار میگیرد که قدری بالاتر از کره زمین است و از آنجا میتواند به کشورهای مختلف دنیا سفر کند. در هر سفر تجربیات جدیدی بهدست میآورد و نکاتی را میآموزد و با آداب و رسوم آن کشورها آشنا میشود.
به گفته خچومیان کتاب «سفرهای اردک زیرک» در قالب فانتزی اثری خوب و آموزنده برای کودکان است.
آندرانیک خچومیان، نویسنده، مترجم و کارگردان تئاتر تاکنون آثار زیادی را در حوزه داستان و نمایشنامه از زبان ارمنی به فارسی ترجمه کرده است. وی بیش از 30 نمایشنامه از نمایشنامهنویسان بزرگ جهان را مانند «قصهها و افسانههای ارمنی»، «رفیق پامجونی»، «اندوه بیپایان مردم غمزده»، «انگشتر کولی»، «آهای کی اون جاست»، روز باشکوه آقای گورکن»، «آخرین دلقک و افسانهی سونوریا»، «تبر» و «آرام اینجا زندگی میکند و دروازهها» ترجمه کرده است.
نظر شما