به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، «خوشبختی در راه است» عنوان مجموعه داستانی از آلیس مانرو، نویسنده كانادایی است كه در سال 2009 میلادی برای نخستین بار با عنوان «Too much Happiness» منتشر شد. نویسندهای كه تاكنون آثاری چون «فرار»، «رویای مادرم»، «دستمایهها» و «دورنمای کاسل راک» از وی در ایران ترجمه و منتشر شده است.
مهری شرفی، مترجم كتاب «خوشبختی در راه است»، معتقد است شباهت موضوعی داستانهای كوتاه این كتاب احتمالا یكی از دلایلی بوده كه مانرو آنها را در یك مجموعه گرد هم آورده است.
وی درباره ویژگیهای دیگر این مجموعه افزود: نویسنده در داستانهای این مجموعه مسایل مشتركی را بررسی میكند. قهرمان اصلی داستانها اغلب زنانی هستند كه با وجود مشكلات موجود، مقاوم و صبورند و بر مشكلات زندگی غلبه میكنند.
این مترجم علاقه خود به موضوعات مربوط به زنان را یكی از مهم ترین دلایل انتخاب این كتاب معرفی كرد و ادامه داد: مانرو نویسندهای شناخته شده است كه آثارش علاقهمندان زیادی دارد. علاوه بر این، به دلیل مطالعاتی كه پیش از این درباره نویسندگان كانادایی داشتم و كتابهایی را از این نویسندگان ترجمه كرده بودم، این اثر را برای انتشار برگزیدم.
«دفترچه خاطرات سنگی» اثر كارول شيلدز، «وقتشه با من زندگی كنی» به قلم جویس كرول اوتس، «پولینا» نوشته الینور هاگمن پورتر و «گیلی هاپكینز بزرگ» اثر كاترین پاترسون برخی آثاری هستند كه تاكنون با ترجمه شرفی منتشر شدهاند.
در این كتاب داستانهایی با عناوین «گسترهها، داستان، گودالهای عمیق، رادیكالهای آزاد، صورت، بعضی زنان، بازی كودكانه، چوب و خوشبختی در راه است» گنجانده شدهاند.
مونرو در سال 1931 میلادی به دنیا آمد و در سال 2009 موفق به كسب جایزه بینالمللی «من بوكر» شد. اغلب داستانهای این نویسنده، با تاكيد بر شرایط و روابط انسانی و از زاویه زندگی روزمره انسانها روايت ميشوند و داستانهای كوتاهش، شهرتی جهانی دارند. وی معمولا، با زبانی ساده، پیچیدگیهای زندگی انسانی را روایت میكند و به همین دلیل، برخی وی را با آنتوان چخوف مقایسه کردهاند.
مجموعه داستان «خوشبختی در راه است» اثر آلیس مانرو با ترجمه مهری شرفی كتابی است در 328 صفحه كه با شمارگان هزار و 100 نسخه و به بهای 13 هزار تومان از سوی انتشارات ققنوس منتشر شده است.
دوشنبه ۱۹ فروردین ۱۳۹۲ - ۱۴:۳۳
نظر شما