حبیبی به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: پیتر اکروید دکترای ادبیات انگلیسی دارد و هم اکنون استاد دانشگاه آکسفورد است.
وی افزود: اکروید به عنوان یکی از نویسندگان برجسته پستمدرن به شمار میرود. او ادبیات ثقیلی دارد و در نثر خود تلفیقی از تاریخ گذشته و آینده را به کار میبرد. وی همچنین بسیاری از شخصیتهای ادبی و تاریخی مثل لرد بایرون را در داستانهایش به هجو و نقد میکشد.
این مترجم در ادامه به زبان نثر اکروید اشاره کرد و گفت: اکروید در آثار خود از زبانی شاعرانه استفاده میکند و همین مساله به همراه ویژگیهایی که در بالا بیان کردم سبب شده که کسی به سمت ترجمه آثار او نرود. یکی دیگر از آثار او با عنوان «دفتر خاطرات فرانکشتاین» نیز با ترجمه من در هفته آینده منتشر خواهد شد.
حبیبی گفت: جالب است بدانید که شخصیت این داستان یعنی دکتر دی نیز یک شخصیت واقعی بوده که در قرن 16 میزیسته و مشاور مخصوص ملکه الیزابت اول نیز بوده است.
حبیبی در پایان به کتابهای جدید خود اشاره کرد: «شرق بهشت» اثر جان اشتاین بک جدیدترین ترجمه من است که آماده انتشار شده است. همچنین کتاب «فرشته گم شده» آرتور سی کلارک هم با ترجمه من به چاپ جدید رسیده. کتاب دیگری را نیز از تولیدات انجمن معتادان گمنام آمریکا، با نام «هزار سال پاکی» ترجمه کرده ام که امیدوارم برای معتادانی که قصد ترک اعتیاد دارند، مفید باشد.
«حریق بزرگ لندن»، «آخرین وصیت اسکار وایلد»، «میلتون در آمریکا»، «سرگذشت بلیک»، «زندگی تامس مور»، «نخستین نور» و «موسیقی انگلیسی» نام برخی از آثار پیتر اکروید است.
رمان «خانه دکتر دی» نوشته پیتر اکروید با ترجمه سروش حبیبیی اصفهانی، با شمارگان هزار و 700 نسخه، 408 صفحه و بهای 13 هزار و 500 تومان، چندی پیش (1391) از سوی نشر درسا منتشر شده است.
همچنین همزمان با انتشار این رمان، رمان دیگری از این نویسنده با عنوان «کاغذ پاره های افلاطون» با ترجمه کیومرث پارسای و ویراستاری فرزام حبیبی اصفهانی از سوی همین ناشر منتشر شد.
سهشنبه ۲۱ آذر ۱۳۹۱ - ۱۰:۳۲
نظر شما