نونهالی به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: نمایشنامه «تارتوف» در قالب طرح «جاماندهها» در نشر قطره منتشر شده است. این طرح که با نظارت نغمه ثمینی انجام میشود، به ترجمه و انتشار نمایشنامههای معروفی در تاریخ ادبیات نمایش اختصاص دارد که تاکنون در ایران منتشر نشدهاند.
وی افزود: «تارتوف» یکی از مهمترین نمایشنامههای کلاسیکِ قرن 17 در اروپاست و البته یکی از شاهکارهای مولیر از نظر مضمون است. حتی اغراق نیست اگر بگوییم که این اثر یکی از معروفترین نمایشنامههای تاریخ ادبیات نمایشی به حساب میآید. دانشجویان در متون مختلف تاریخ درام نام این اثر را بسیار شنیدهاند. من در موخرهای که بر این ترجمه نوشتم، این اثر را به طور کامل معرفی کردهام.
نونهالی در ادامه با اشاره به سختیهای ترجمه این نمایشنامه، گفت: پیشتر با زبان مخصوص مولیر آشنایی داشتم و این اثر را نیز از زبان فرانسه ترجمه کردم. این اثر به شعر کلاسیک و 12 هجایی فرانسه نوشته شده و زبان اثر نیز متعلق به قرن 17 است. براي همين ترجمه این اثر کار دشواری بود.
این مترجم در پایان به ترجمههای در نوبت انتشار خود اشاره کرد و توضیح داد: کتاب «یک انسان زیباییشناس» اثر لوک فری، فیلسوف معاصر فرانسوی را نیز ترجمه کرده ام که در نشر شور مراحل انتشار را سپری میکند.
وی افزود: این روزها نیز جلد سوم «زمان و حکایت» پل ریکور را ترجمه میکنم. دو جلد قبلی این مجموعه با نامهای «زمان و حکایت: پیرنگ و حکایت تاریخی» و «زمان و حکایت: پیکربندی زمان در حکایت داستانی» پیشتر از سوی نشر «گام نو» منتشر شدهاند.
نمایشنامه «تارتوف» پاییز امسال(1391) در 154 صفحه و بهای پنج هزار و 500 تومان از سوی نشر قطره منتشر شده است.
«تارتوف» هشتمین جلد از مجموعه «جاماندهها» است که با نظارت و اشراف نغمه ثمینی در نشر قطره منتشر میشود. از این مجموعه نمایشنامههایی چون «یک نوکر و دو ارباب» اثر کارلو گولدونی، «توراندت» اثر کارلو گوتزی، «پابرهنه در آتن» اثر مکسول آندرسن، «بافندگان» اثر گرهارت هاپتمن، «پوست کلفتها» اثر ژرژ کورتلین و «نیکومد» اثر پیر کورنی منتشر شدهاند.
چهارشنبه ۱ آذر ۱۳۹۱ - ۱۳:۲۶
نظر شما