
سیاوش جمادی، مترجم سرشناس حوزه فلسفه، ترجمه «تئوری زیباییشناسی» را به دلیل لغو قرارداد با ناشر، نیمهکاره رها کرد. او دو کتاب تالیفی هم زیر چاپ دارد که یکی از آنها از حدود یک سالونیم پیش در دست ناشر مانده و هنوز منتشر نشده است.-
وی افزود: تقریبا نصف کتاب «تئوری زیباییشناسی» آدورنو را ترجمه کردهام، اما آن را نیمهکاره رها کردم. برای این کتاب با فرهنگستان هنر قرارداد داشتم، اما با تغییرات مدیریتی در این فرهنگستان، قراردادم را لغو کردم و کتاب همچنان نیمهکاره مانده است.
جمادی به کتابهای تالیفیاش اشاره کرد و گفت: چند تا کتاب تالیفی هم در دست دارم که یکی از آنها با عنوان «نظریه انقلاب، در وضعیت ایوب» تمام شده است و آن را به انتشارات ققنوس تحویل دادهام.
این مترجم، یک کتاب تالیفی دیگر هم زیر چاپ دارد که به گفته خودش، هنوز تکلیفش مشخص نیست. این مترجم توضیح داد: «انکار حضور دیگری» مجموعه نقدهای ادبی من است که ناشر پس از یک سال و چند ماه خبر گرفتن مجوز آن را به من داد، اما حتی بعد از گرفتن مجوز این کتاب، هنوز خبری از انتشار آن نیست. انتشارات «خوانش» در کرمان این کتاب را منتشر میکند.
جمادی ادامه داد: تالیفهای دیگری هم در دست دارم که اگر توانایی و وقت کافی داشته باشم آنها را به سرانجام خواهم رساند.
به گفته مترجم کتاب «هستی و زمان» او در بیشتر تالیفهایش مسایل مربوط به مواجهه فرهنگ دینی ایران با فرهنگ غرب را موضوع اصلی خود قرار میدهد.
نظر شما