كتاب «ارسطو» نوشته جاناتان بارنز، با ترجمه محمد فيروزكوهي منتشر شد. به گفته مترجم اين اثر، ايرانيان براي شناخت بهتر معارف فلسفي خود در دوره اسلامي، ناگزير از مطالعه فلاسفه يونان، به ويژه ارسطويند.-
وي مختصر بودن اين اثر و صلاحيت علمي نويسنده آن را از مهمترين ويژگيهاي آن نسبت به ساير آثار اين حوزه دانست.
فيروزكوهي افزود: بارنز، از دريچه زيستشناسي و علوم تجربي سراغ انديشهها و يافتههاي ارسطو رفت. او در اين بررسي، تلاش ميكند نگاهي نو و قابل استناد از آراي ارسطو به دست دهد.
وي با اشاره به سادگي متن اين نوشتار و آسانخوان بودن آن گفت: با وجود سادهنگاري كتاب «ارسطو»، سادهانگاري در آن به چشم نميخورد. برخي از ارسطوشناسان كشورمان اذعان كردهاند كه پس از مطالعه اين كتاب، نكات تازهاي در آن يافتهاند.
اين مترجم، درباره دليل پررونق بودن ترجمه آثار ارسطوشناسي در ايران گفت: چه بخواهيم و چه نخواهيم، نميتوانيم فلسفه يونان به طور عام و افلاطون و ارسطو را به طور خاص در فرهنگ اسلامي ناديده بگيريم.
وي افزود: براي شناخت ابنرشد، كندي، فارابي و ابن سينا، ناگزير از مطالعه ارسطو و افلاطونايم. فلسفه اسلامي بر پايه مكتب مشايي شكل گرفته است. مكاتب اشراقي و صدرايي نيز بيبهره از انديشه يونانيان نبودهاند.
فيروزكوهي ادامه داد: از سوي ديگر برخي از فلاسفه ما حتي در روزگار معاصر، عدهاي از فلاسفه يوناني را نبي ميپندارند. اين مسايل، ضرورت شناخت ارسطو و افلاطون را مشخص ميكند. ترجمه و مطالعه قرائتهاي روشن و متعدد از اين فلاسفه به فهم بهتر معارف فلسفي اسلامي كمك ميكند.
كتاب «ارسطو» به تازگي با شمارگان 1500 نسخه و بهاي 45000 ريال از سوي انتشارات بصيرت منتشر شده است.
نظر شما