دوشنبه ۲۱ شهریور ۱۳۹۰ - ۰۹:۰۹
«پرده سوم» بر ويترين كتابفروشي‌ها به نمايش درآمد

محمد گذرآبادي، پژوهشگر و مترجم، از ترجمه كتاب «پرده سوم» با زير عنوان «پايان‌بندي در فيلمنامه» نوشته «درو يانو» خبر داد.-

گذرآبادي به خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، گفت: يانو، استاد فيلمنامه‌نويسي و مولف اين كتاب طي سال‌ها آموزش توانسته است به نظريه‌اي درباره پرده سوم يا پرده پاياني فيلمنامه برسد. اين كتاب براساس ساختار سه پرده‌اي «سيد فيلد» نوشته شده است.

وي ادامه داد: اين نويسنده مدعي است در گذشته شخصي نتوانسته به اين روشني عناصر ثابت و مهم پرده سوم را شناسايي كند و براي نخستين بار است كه اين عناصر شناسایی شده‌اند.

گذرآبادي افزود: يانو با اشاره به نمونه‌هايی مهم از ۱۰ فيلم قديم و جديد چون «كازابلانكا»،‌ «مرد باراني»،‌ «راكي» و‌ «گلادياتور»، پایان این فیلم‌ها را با تئوری خود تحلیلم می‌کند.

وي ادامه داد: نويسنده در اين اثر پايان‌بندي‌هايی به ياد ماندني فيلم‌ها را بررسي مي‌كند و توضيح مي‌دهد چرا اين آثار به ياد ماندني شده‌اند.

گذرآبادي با بيان اينكه لحن كتاب بسيار ساده است، اظهار کرد: كتاب هيچگونه پيچيدگي و زبان انتقادي ندارد و يانو در اين اثر مانند معلمي است كه به شاگردان خود آموزش مي‌دهد.

وي ادامه داد: «سيد فيلد» در سال 1979 در كتاب «چگونه فيلمنامه بنويسيم» نظريه ساختار سه پرده‌اي را ارايه کرد. در اين ساختار كل فيلم به سه پرده «آغاز، ميان و پايان» تقسيم مي‌شود.

گذرآبادي با بيان اينكه ريشه اين تقسيم‌بندي به نظرات ارسطو در كتاب «فن شعر» برمي‌گردد، بيان کرد: از سال 79 که ساختار سه پرده‌اي شناسايي و معرفي شد تا به امروز اين نظريه ركن اصلي فيلمنامه‌نويسي محسوب مي‌شود.

وي توضيح داد: مبناي آموزش فيلمنامه‌نويساني كه در سه دهه گذشته كار فيلمنامه‌نويسي را آغاز كردند ساختار سه پرده‌اي سيد فيلد بوده است. يانو نيز به ساختار سه پرده‌اي سيد فيلد اعتقاد دارد و در اين اثر روي پرده سوم دقيق شده است و به این مساله می‌پردازد که پرده سوم فیلمنامه از چه عناصري ساخته مي‌شود و كدام عناصر در آن تكرار مي‌شوند تا پايان قابل قبول توليد شود.

گذرآبادي با بيان اينكه كتاب كاملا جنبه آموزشي دارد، افزود: پرده سوم فيلمنامه از چهار عنصر اصلي «زمينه چيني براي نبرد نهايي»، «نبرد نهايي»، «نتيجه نبرد نهايي» و «گره‌گشايي» شكل گرفته است.

به گفته وی كتاب «پرده سوم» با زير عنوان «پايان‌بندي در فيلمنامه» نوشته درو يانو از سوي انتشارات ساقي منتشر مي‌شود.

به زودي كتاب «آناتومي داستان» اثر جان تروبي با ترجمه گذرآبادي منتشر مي‌شود. اين اثر در ادامه ترجمه آثار آموزشي فيلمنامه‌نويسي در ايران است. 

گذرآبادي كتاب «تكنيك فيلمنامه‌نويسي» نوشته چارلي موريتس را هم ترجمه كرده است. این اثر یک كتاب آموزشي است و در آخر هر فصل، تمرينات به‌روز و موثري به فيلمنامه‌نويسان ارايه می‌شود. 

كتاب «مدرسه فيلم» نوشته ريچارد پپرمن اثر ديگري است كه به زودي با ترجمه گذرآبادي به چاپ مي‌رسد با مطالعه اين كتاب مي‌توان فيلمسازي را ياد گرفت.

«فرهنگ فيلمنامه» اثر تاليفي گذرآبادي مراحل پاياني تحقيق و پژوهش را طي مي‌كند. به اعتقاد وي، هنوز براي خيلي از واژگان حوزه فيلمنامه‌نويسي يک تعريف دقيق و جامع ارايه نشده است و حتي معادل‌هاي قطعي در فارسي براي آنها وجود ندارد.

«فراسوی مشتری‌مداری»، «داستان: ساختار، سبک و اصول فیلم‌نامه‌نویسی»، «آثار کلاسیک سینمای مستند»، «فیلم‌نامه داستانی»، «تکنیک‌های تصویربرداری»، «الفبای تدوین» و «سبک استعلایی در سینما» دیگر آثار منتشر شده با ترجمه گذرآبادي هستند. وي شايسته تقدير بخش هنرهاي نمايشي سيزدهمين دوره جايزه كتاب فصل و مترجم برگزيده دومين دوره كتاب سال سينما است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها