سه‌شنبه ۳ خرداد ۱۳۹۰ - ۱۳:۵۷

هیات داوران جایزه بین المللی ادبی خانه هنرهای جهانی برلین و بنیاد «المنتار تایلشن» از میان 111 عنوان پیشنهادی از بیش از 50 کشور جهان 6 اثر را به عنوان آثار استثنایی ادبیات داستانی معاصر در ترجمه آلمانی به عنوان نامزدهای امسال برگزید./

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری آلمان، «باروکو تروپیکال»، «کوه شنی»، «پدر گمشده»، «منطقه»، «یالو» و «ونوشار» عناوین منتخب داوران به عنوان نامزدهای این جایزه اند. 

رمان «باروکو تروپیکال» نوشته «خوزه ادواردو آگوآلوسا» نویسنده پرتغالی با ترجمه «میشاییل کگلر» در سال 2011 در انتشارات «آ 1» منتشرشده است. نسخه اصلی این کتاب در سال 2009 به زبان پرتغالی به زیر چاپ رفته بود.
 
رمان «کوه شنی» نوشته «جوآنا باتور» نویسنده لهستانی با ترجمه «استر کینسکی» در سال 2011 در انتشارات سورکمپ منتشر شده است. 

رمان «پدر گمشده» به قلم «ادویگ دانتیکال» است. این کتاب را«سوزان اوربان» از زبان انگلیسی به آلمانی برگردانده و انتشارات «ادیشن بوشر گیلده» در سال 2010 آن را به زیر چاپ برده است. 

«منطقه» نوشته «متیاس ادوارد» است که «هولگر فوک» و «سابینه مولر» آن را از زبان فرانسه برگردانده اند و انتشارات «بلومزبری / برلین» در سال 2010 آن را منتشر کرده است. 

رمان «یالو» دیگر نامزد این جایزه نوشته «الیسا کوری» است و «لیلا چاما» آن را از زبان عربی به زبان آلمانی برگردان  و انتشارات «سورکمپ» در سال 2011 آن را منتشر کرده است.
 
آخرین رمان نامزد شده با عنوان «ونوشار» به قلم «مایکل شیکچین» است که «آندرآس ترتنر» آن را از زبان روسی ترجمه و انتشارات «دویچه فرلاگ – آنشتالت» در سال 2011 آن را منتشر کرده است. 

جایزه ادبی بین المللی امسال برای سومین بار اهدا می شود و ارزش آن 35 هزار یوروست که از این مبلغ 25 هزاریورو سهم نویسنده و 10هزار یورو سهم مترجم است. برنده این جایزه در تاریخ 29 ژوئن (8 تیر) در جشنی که در محل خانه هنرهای جهانی برگزار می شود مورد تقدیر قرار خواهد گرفت. این برنامه توسط «لوتسیا براون» خبرنگار فرهنگی «زد د اف» اجرا می شود و «هانس زیشلر» مترجم و بازیگر نخستین سخنران آن است. 

در این مراسم «الریخ ماتس» بازیگر به روخوانی ترجمه آلمانی رمان برگزیده می پردازد و نویسنده منتخب نیز برگزیده ای از رمان خود را به زبان اصلی روخوانی و آن را معرفی می کند.

در دو سال گذشته «ماری ان دیایه» و «کلاودیا کالشویر» نویسنده فرانسوی و مترجم آلمانی برای رمان «سه زن نیرومند (سورکمپ 2010) و «دنیل آلاکون» و «فریدریکه ملتندورف» نویسنده پرویی ساکن آمریکا و مترجم آلمانی برای رمان «رادیو شهر گمشده» (ترجمه شده از زبان آلمان – انتشارات واگنباخ 2008) این جایزه بین المللی ادبی را کسب کردند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

تازه‌ها

پربازدیدترین