ادبیات
-
«چهل کلاغ» منتشر کرد؛
«غبارزدگان» در بازار کتاب
کتاب جدید امیرابراهیم جلالیان با نام «غبارزدگان» منتشر شد.
-
با حضور مترجم اثر؛
کتاب بختیار علی نقد میشود
نشست نقد و بررسی کتاب «بندر فیلی» نوشته بختیارعلی با حضور مریوان حلبچهای مترجم اثر برگزار میشود.
-
قهرمان فراموششده یا بازمانده زیرک؛
آیا نقطهویرگول در معرض انقراض است؟
پرسش اصلی اینجاست: آیا ادبیات امروز جرات بازی دوباره با چنین نشانههایی را دارد؟ یا محکوم است که تنها از پشت شیشه نوستالژی، نقطهویرگول را تماشا کند؟
-
نشر گویا منتشر کرد؛
مجموعه شعری از محمود درویش
مجموعه شعر محمود درویش به نام «باران نامهای عاشقانه است» با ترجمه یدالله گودرزی منتشر شد.
-
با میزبانی مرکز دایرهالمعارف اسلامی برگزار میشود؛
رونمایی کتاب «خیام در فرهنگ مردم ایران»
آیین رونمایی کتاب «خیام در فرهنگ مردم ایران» اثر عباس قنبری عدیوی، با همکاری بنیاد ایرانشناسی شعبه استان چهارمحال و بختیاری و انتشارات نیوشه در مرکز دایرهالمعارف بزرگ اسلامی برگزار میشود.
-
«از نوشتن بگو» منتشر شد؛
نگاهی شاعرانه به سرچشمههای الهام در داستان
کتاب «از نوشتن بگو» نوشته یودورا ولتی نگاهی شاعرانه و در عین حال ژرفکاو به سرچشمههای الهام، مفاهیم زمان و مکان در داستان و پیوند جداییناپذیر زبان و تجربه زیسته دارد.
-
ادبیات اقلیمها- ۱۹
جایگاه نامناسب ادبیات لرستان در کشور/ مردم استان حمایت جدی از زبان مادری خود ندارند
لرستان - پژوهشگر لرستانی با اشاره به جایگاه نامناسب ادبیات بومی لرستان در کشور، گفت: لازم است دید گذشتهنگر به ادبیات و فرهنگ بومی در لرستان اصلاح شود تا شاهد شکوفایی این فرهنگ باشیم.
-
آندرانیک سیمونی، شاهنامهپژوه ارمنی، مطرح کرد:
بخشی از شاهنامه در ادبیات ارمنی تجلی یافته است
آندرانیک سیمونی، شاهنامهپژوه و مدیر گروه زبان و ادبیات ارمنی دانشگاه آزاد اسلامی، با اشاره به اینکه بهزودی شاهنامهای منثور به زبان ارمنی بر اساس مقایسه تصحیحهای معتبر مختلف منتشر میشود، گفت: بخشی از شاهنامه در ادبیات ارمنی تجلی یافته و امروز ارامنه در نامگذاری اسامی فرزندانشان از نامهای موجود در شاهنامه بهوفور استفاده میکنند.
-
به همت انتشارات «دده»؛
مجموعه شعر «بِه وقتِ درخت» رهسپار بازار کتاب شد
مرکزی– کتاب مجموعه شعر «بِه وقتِ درخت» سروده مرتضی لطیفی شاعر اراکی منتشر و رهسپار بازار کتاب شد.
-
ترجمه ادبی در گفتوگوی ایبنا با لیلی گلستان:
شاهکارهای کلاسیک باید هر دهه بازترجمه شوند
لیلی گلستان، نویسنده و مترجم، در گفتوگو با ایبنا گفت: با توجه به اینکه زبان متحول میشود و تغییر میکند، باید آثار کلاسیک بعد از هر ۱۰ یا ۱۵ سال از نو ترجمه شوند.
-
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قم مطرح کرد؛
نقش مهم ادبیات در شکلگیری و پویایی فرهنگ
قم - مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قم با تأکید بر اهمیت و نقش ادبیات در شکلگیری و پویایی فرهنگ گفت: فرهنگ اساس ادبیات است.
-
نودونهمین سخنرانی ماهانه فرهنگستان زبان و ادب فارسی؛
بررسی حضور ایران در ادبیات جدید و معاصر ارمنی
نودونهمین سخنرانی ماهانه فرهنگستان زبان و ادب فارسی به سخنرانی درباره حضور ایران در ادبیات ارمنی اختصاص خواهد داشت.
-
ادبیات اقلیمها- ۱۷
تاریخ کرمانشاه در آثار ادبی آن بازتاب نیافته است/ شاهنامه کردی؛ نقطه ممتاز ادبیات بومی استان
کرمانشاه- ادبیات کرمانشاه با پشتوانهای از تنوع قومی، تاریخی و زبانی، یکی از بکرترین ظرفیتهای ادبی ایران به شمار میرود؛ ظرفیتی که اگرچه در تولید آثار ادبی هنوز زنده و فعال است، اما کمتر مجال بروز و معرفی شدن یافته و در عین حال تاریخ این منطقه نیز در آثار ادبی آن بازتاب نیافته است.
-
مهدی غبرایی در گفتوگو با ایبنا:
کشف صداهای تازه، شعار من در انتخاب کتاب برای ترجمه است
مهدی غبرایی، مترجم، در گفتوگو با ایبنا گفت: از نیمه دوم فعالیت کاری خود دیگر شعارم را «کشف تازههای تازه» قرار دادم.
-
با سخنرانی آندرانیک سیمونی انجام میشود؛
بررسی پیوندهای فرهنگ ایرانی و ارمنی با تمرکز بر شاهنامه فردوسی
با سخنرانی آندرانیک سیمونی، نشست «فردوسی و شاهنامه در فرهنگ و ادبیات ارمنی» برگزار میشود.
-
پیگیری مدیر نشر افراز به نتیجه رسید؛
شهرام شاهرختاش در قطعه نامآوران آرام میگیرد
مراسم تشییع پیکر و خاکسپاری شهرام شاهرختاش، شاعر معاصر، در قطعه نامآوران بهشت زهرا (س) برگزار میشود.
-
علیاصغر حداد در گفتوگو با ایبنا:
ترجمه رمان توماس مان درباره گوته آماده انتشار است
علیاصغر حداد، مترجم ادبیات آلمانیزبان، درباره رمان «لوته در وایمار» توماس مان، که ترجمهاش قرار است بهزودی منتشر شود، گفت: توماس مان در این رمان اشاره کرده که چگونه گوته، نویسنده رمان «رنجهای ورتر جوان»، پس از سالها با یکی از شخصیتهای اصلی رمانش یعنی لوته روبهرو میشود و آنها خاطرات جوانی را مرور میکنند.
-
در عصر روشن پرداخته میشود؛
کتاب، ادبیات و اکسپو در یک نشست
نشست عصر روشن با موضوع «اکسپوهای جهانی» و «کتابهای شعر تازه منتشرشده» برگزار میشود.
-
خانه شاعران معاصر ایران میزبانی میکند؛
«تنهاتر از تنهایی» در دیدار با گلرخسار صفی
ویژهبرنامه ادبی «تنهاتر از تنهایی» شامل دیدار و گفتوگو با گلرخسار صفی، شاعر مشهور تاجیک و شعرخوانی و اجرای نقالی برگزار میشود.
-
از سوی نشر چشمه؛
ترجمه رامین ناصرنصیر از شاهکار توماس الوی مارتینث منتشر شد
رمان «سانتا اویتا» به قلم توماس الوی مارتینث، نویسنده و روزنامهنگار آرژانتینی با ترجمه رامین ناصرنصیر به بازار کتاب آمد.
-
ادبیات اقلیمها - ۱۶
خراسان؛ سرزمین آرمانی شعر/ نسبت ویژه ادبیات بومی خراسان به گستره ادبیات فارسی
خراسانرضوی - یک شاعر، روزنامهنگار، استاد دانشگاه و پژوهشگر ادبی خراسان معتقد است که شاعران آذربایجان، اصفهان و ... در شعرهایشان از خراسان که خاستگاه زبان فارسیدری بوده، بهعنوان سرزمین آرمانی شعر و قبله آمال شاعران یاد میکنند.
-
به همت کانون ادبی مستقل آیینه؛
نخستین جایزه شعر ساعد باقری برگزار میشود
کانون ادبی مستقل آیینه نخستین جایزه شعر ساعد باقری را برگزارمیکند.
-
در نشست فرهنگستان ادب فارسی تأکید شد؛
توجه به پژوهش درباره گویشهای ایرانی در افغانستان و تاجیکستان
مدیر گروه زبانها و گویشهای ایرانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: امسال تصمیم داریم در فرهنگستان زبان و ادب فارسی دامنه مطالعاتمان را درباره زبانها و گویشهای ایرانی گسترش دهیم و مقدماتی را برای گردآوری و ثبت گویشهای تاجیکستان و افغانستان و همکاریهای پژوهشی مشترک فراهم کنیم.
-
گاهنامهای در مطالعه قصهگویی؛
«شهرزاد» کاشفی خوانساری به بازار کتاب آمد
گاهنامه مطالعات قصهگویی با نام «شهرزاد» و بهکوشش سیدعلی کاشفی خوانساری در نشر چشمه منتشر شد.
-
نقد ادبی و داستاننویسی ایران در گفتوگوی ایبنا با حسین آتشپرور؛
ما بزرگترین قبرستان داستان را داریم
حسین آتشپرور، نویسنده و متتقد ادبی گفت: باید در انتشار اثر هوشیار بود؛ اگر نویسنده حرفی برای گفتن نداشته باشد صدایش در میان دیگر صداها گم خواهد شد و از این بابت امروزه ما بزرگترین قبرستان داستان را داریم.
-
نشر روزنه منتشر کرد؛
روایتی از رویا، عشق و فوتبال در «مارادونا محاکمه میشود»
رمان «مارادونا محاکمه میشود» شامل روایتی از رویا، عشق و فوتبال در گذر از ایران تا برزیل به قلم علیرضا حسنزاده توسط نشر روزنه به بازار کتاب آمد.
-
گفتوگوی ایبنا با جوخه الحارثی، برنده جایزه ادبی من بوکر:
آثار غلامحسین ساعدی، عباس معروفی و جلال آلاحمد را دوست دارم
جوخه الحارثی، برنده جایزه ادبی «من بوکر» در گفتوگو با ایبنا گفت: آثار نویسندههایی مثل غلامحسین ساعدی، عباس معروفی، جلال آلاحمد، صادق هدایت، صمد بهرنگی و عالیه عطایی را دوست دارم و از میان شاعران نیز به احمد شاملو و فروغ فرخزاد علاقه زیادی دارم. آثار تمام این نویسندگان و شاعران را خواندهام و مرا تحت تأثیر سبک نوشتن و فکر زیبای خود قراردادهاند.
-
در رونمایی کتاب «حماسه و محبت در ادبیات شفاهی آذربایجان» مطرح شد؛
ادبیات شفاهی گنجینهای ارزشمند از تجربیات است
آذربایجانغربی_ رئیس اداره کتابخانههای عمومی شهرستان خوی گفت: ادبیات شفاهی، با قصهها، افسانهها، عاشقانهها و ضربالمثلهای خود، گنجینهای ارزشمند از تجربیات و حکمت نیاکان ما است.
-
ناصر غیاثی در گفتوگو با ایبنا عنوان کرد؛
مشغول ترجمه گزینگویههای کافکا هستم
«گزینگویههای کافکا» کتابی است که این روزها در دست ترجمه دارم. این ۱۰۹ گزینگویه را راینر شتاخ، زندگینامهنویس و مفسر شهیر کافکا از روی دستنوشتههای او و همراه با توضیح و تفسیر هر یک از گزینگویهها منتشر کرده است.
-
مترجم روس در گفتوگو با ایبنا:
امیدوارم گنجینه ادبیات عصر نقرهای روسیه به فارسی ترجمه شود
تاراس چرنینکو، نویسنده و مترجم اهل روسیه، گفت: در میان آثار متعلق به نویسندگان روس عصر نقرهای که سالهای حوالی قبل و بعد از جنگ جهانی اول را شامل میشود، کتابهای ارزشمندی وجود دارد که هنوز مورد توجه مترجمان ایرانی قرارنگرفته است.