به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، شیرین تعاونی (خالقی) از چهرههای فعال در تدوین استانداردهای کتابخانهای در ایران بود. آثار او در حوزه سازماندهی، تجهیزات و خدمات کتابخانهای، به عنوان منابع مرجع مورد استفاده قرار گرفته است.
در حوزه ترجمه نیز آثاری چون «تکنیک برشت» و کتابهای «آخرین غول» نوشته اسکات فیتزجرالد، «زرد کرومی» نوشته آلدوس هاکسلی، «آقای کبوتر و بانو» نوشته کاترین منسفیلد، «آنسوی حریم فرشتگان» نوشته ادوارد مورگان فورستر، «بالا بلندتر از هر بلند بالایی» از جی دی سلینجر، «سرانجام شری» از سیدونی گابریل کولت و «نمایش چیست» نوشته مارتین اسلین را به فارسی برگردانده است.

در پی درگذشت شیرین تعاونی (خالقی)، غلامرضا امیرخانی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با صدور پیامی این ضایعه را تسلیت گفت.
متن پیام رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران به شرح زیر است:
«درگذشت سرکار خانم شیرین تعاونی (خالقی)، کتابدار، پژوهشگر و مترجم برجسته، موجب تاثر و تالم فراوان شد. ایشان از جمله چهرههای اثرگذار در تدوین و ترویج استانداردهای کتابداری در ایران بودند که آثار و تلاشهای علمیشان نقش مهمی در ارتقای نظام سازماندهی و تجهیز کتابخانهها ایفا کرده است.
حضور و فعالیت علمی ایشان در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، بهویژه در جایگاه عضو هیئتعلمی این مجموعه، سهمی ماندگار در شکلگیری و ارتقای دانش کتابداری کشور بر جای گذاشته است. اینجانب ضمن عرض تسلیت به خانواده محترم ایشان، جامعه کتابداری و اطلاعرسانی کشور و همکاران سازمان، از درگاه خداوند متعال برای آن مرحومه رحمت و مغفرت و برای بازماندگان صبر و سلامتی مسئلت دارم.»
نظر شما