شنبه ۵ مهر ۱۴۰۴ - ۰۹:۱۰
 نویسنده ایرلندی برنده جایزه کتاب فرانسه شد

جان بوین، نویسنده شناخته‌شده ایرلندی، برای رمان تازه خود با عنوان عناصر موفق به کسب جایزه معتبر رمان «فناک» فرانسه در سال ۲۰۲۵ شد. این جایزه که یکی از مهم‌ترین جوایز ادبی فرانسه به شمار می‌رود، امسال برای نخستین بار به یک نویسنده ایرلندی و تنها برای دومین بار به نویسنده‌ای غیرفرانسوی اهدا شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از آیریش تایمز، در صحنه ادبی فرانسه، که رقابت میان نویسندگان بومی همواره نفس‌گیر است، امسال یک نویسنده ایرلندی توانست نگاه‌ها را به خود جلب کند. جان بوین، رمان‌نویس نام‌آشنا و خالق پسرک پیژامه‌راه‌راه، با رمان تازه خود با عنوان عناصر موفق شد جایزه رمان فناک ۲۰۲۵ را از آن خود کند.

این جایزه از همان ابتدا به عنوان یکی از مهم‌ترین رویدادهای ادبی سال مورد توجه قرار گرفت. جایزه فناک که از سال ۲۰۰۲ پایه‌گذاری شده، به سبب شیوه داوری ویژه‌اش اعتبار یافته است چون معمولاً هیئتی متشکل از ۴۰۰ کتاب‌فروش و ۴۰۰ عضو فرهنگی اجتماعی، در کنار هم، برنده نهایی را انتخاب می‌کنند. این ترکیب داوری، به جای تصمیم‌گیری صرفاً آکادمیک، صدای گسترده‌تری از فضای کتابخوانی را وارد فرآیند انتخاب می‌کند.

جان بوین نخستین نویسنده ایرلندی است که به این افتخار دست می‌یابد و پس از تیفانی مک‌دنیل، دومین نویسنده غیرفرانسوی است که به فهرست برندگان افزوده می‌شود. هیئت داوران در بیانیه خود اعلام کردند: «عناصر نشان می‌دهد که ادبیات چگونه می‌تواند میان فرهنگ‌ها و زبان‌ها پلی بزند. این رمان چهار داستان درهم‌تنیده را روایت می‌کند که در آنها نیروهای ناپیدای طبیعت آب، خاک، آتش و هوا هم‌زمان با زخم‌ها و شکنندگی‌های انسانی بازتاب می‌یابند. بوین با نثری شفاف و خیره‌کننده، پرسشی عمیق درباره رابطه ما با گناه، بی‌گناهی، تاب‌آوری و رهایی مطرح می‌کند.»

بوین که در سال ۱۹۷۱ در دوبلین متولد شد، پیش‌تر با رمان پسرک پیژامه‌راه‌راه نام خود را به سطح جهانی رساند؛ اثری که بیش از شش میلیون نسخه فروش داشته و اقتباس سینمایی آن بر شهرتش افزود. او با رمان نردبانی تا آسمان وارد صحنه ادبی فرانسه شد و اکنون با عناصر جایگاه خود را در ادبیات این کشور تثبیت کرده است.

جایزه فناک، علاوه بر ارزش مادی و معنوی، دروازه‌ای است به بازار کتاب فرانسه که یکی از بزرگ‌ترین و پرنفوذترین بازارهای نشر در جهان به شمار می‌رود. برای بوین، این موفقیت به معنای دسترسی گسترده‌تر به مخاطبان فرانسوی و تأیید جایگاهش در ادبیات معاصر اروپا است.

این انتخاب نشان می‌دهد که ادبیات فرانسه، در کنار حفظ میراث غنی بومی، روزبه‌روز بیش‌تر به استقبال صداهای جهانی می‌رود و ترجمه‌ها را به‌عنوان بخشی جدایی‌ناپذیر از پویایی ادبیات معاصر می‌پذیرد. در این میان، پیروزی جان بوین نه‌تنها موفقیتی شخصی است، بلکه نشانه‌ای از گشودگی مرزهای ادبیات ملی و تأکید بر جهانی‌بودن تجربه انسانی است.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

پربازدیدترین

اخبار مرتبط

تازه‌ها

پربازدیدها