به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، حائری، مترجم نمایشنامه در مقدمه کتاب درباره این اثر چنین مینویسد: «سوءتفاهم نمایشنامه آبسورد و معناباختگی است. سوءتفاهم نمایشنامه آرزوهای بر باد رفته، تنهایی، سرخوردگی و ناگفتههاست، حکایت انسانهایی که شناخته نمیشوند، زیرا قادر نیستند خود را بشناسانند.»
کامو نیز نظرش را درباره نمایشنامه چنین بیان میکند: «سوءتفاهم مسلماً نمایشنامه تاریکی است. در سال ۱۹۴۳، زمان جنگ، در کشوری محاصره شده و اشغالی نوشته شده، به دور از هر چه دوست داشتم، و رنگ و بوی تبعید دارد. اما گمان نکنم نمایشنامه مایوسکنندهای باشد.»
کامو نخست نمایشنامه را در سال ۱۹۴۴ به چاپ رساند و سپس در سال ۱۹۵۸ نمایشنامه را اصلاح و بازنویسی کرد.
نشر نی، نمایشنامه «سوءتفاهم» را با ترجمه شهلا حائری و در ۵۰۰ نسخه به قیمت ۱۵۰ هزار تومان منتشر کرده است.
نظر شما