یکشنبه ۸ دی ۱۳۹۸ - ۰۹:۵۵
داستان دختری که تنها بازمانده جنگ هسته‌ای است

فرزاد فربد از انتشار کتاب «ز مثل زکریا» با ویرایش جدید خبر داد و گفت: این کتاب نوشته رابرت ابراین و از آثار محبوب در خارج از کشور است که توانسته جایزه ادگار آلن‌پو در سال 1976 را دریافت کند.

فرزاد فربد در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره کتاب «ز مثل زکریا» گفت: این کتاب نخستین کتابی بود که من ترجمه کردم و در سال 1381 از سوی انتشارات شعله اندیشه منتشر شد ولی ناشر روی آن خوب کار نکرده بود و پخش مناسبی نداشت. بعد از مدتی من این کتاب را از ناشر گرفتم و مجددا ویرایش کردم و با فرم و شکل جدید از سوی انتشارات پریان منتشر کردم.
 
این مترجم و منتقد ادبی، درباره کتاب «ز مثل زکریا» توضیح داد: داستان این کتاب راجع‌به دختربچه‌ای به نام آن بِردن است که تنها بازمانده بعد از جنگ هسته‌ای است. او خانواده‌ و دوستانش را از دست داده و یک سال است تنها در دره‌ای زندگی می‌کند و نشانی از هیچ انسانی ندیده است و به سختی توانسته تعدادی مرغ و یک گاو که جان سالم به در برده‌اند را زنده نگه دارد. تنهایی او را ترسانده و هر روز امیدش کمرنگ‌تر می‌شود تا اینکه یک ‌روز اتفاقی می‌افتد و یک ‌نفر دیگر که زنده مانده به سمت دره می‌آید.
 
وی افزود: این کتاب نوشته رابرت ابراین و از آثار محبوب در خارج از کشور است که توانسته جایزه ادگار آلن‌پو در سال 1976 را دریافت کند. دو سال پیش هم فیلمی از روی آن در امریکا ساخته شد.
 
 

مدیر انتشارات پریان درباره آثار در دست ترجمه‌اش نیز گفت: قرار است کتابی از نیل گیمن ترجمه کنم که از سوی نشر پریان منتشر خواهد شد. این کتاب برای گروه سنی نوجوان و بزرگسال است.
 
فربد درباره سایر آثار در دست انتشار نشر پریان برای نوجوانان نیز توضیح داد: 8 کار جدید در نشر پریان در دست چاپ داریم که تا یک ماه دیگر منتشر می‌شود. این کتاب‌ها شامل دو مجموعه برای گروه سنی کودک با عنوان‌های «21 معمای پلیسی» و «19 معمای تاریخی» و یک مجموعه برای نوجوانان به نام «اژدها سوار» است که جلد 1و2 آن تا یک ماه دیگر منتشر می‌شود. همچنین کتابی هم برای گروه سنی بزرگسال داریم با عنوان «برای زندگان و مردگان» که مجموعه شعری از توماس ترانسترومر، شاعر سوئدی، است. کتاب دیگری هم با عنوان «تاجر برف» از سام دیتون داریم. این کتاب‌ها با رعایت حق کپی رایت مستقیما از زبان اصلی سوئدی به فارسی ترجمه شده‌اند.
 
این مترجم و ناشر گفت: علاوه براین دو کار جدید هم از نیل گیمن داریم با عنوان‌های «ناکجا» و «مارکی چطور کتش را پس گرفت» که برای گروه سنی نوجوان و بزرگسال نوشته شده و از سوی مهدی بنواری ترجمه شده است. این آثار هم تا پایان سال منتشر می‌شوند.
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها