دوشنبه ۱۱ آبان ۱۳۹۴ - ۱۲:۲۱
انتشار ترجمه نمایشنامه «رومئو و ژولیت» بر اساس نسخه دانشگاه ییل

ترجمه جدیدی از نمایشنامه «رومئو و ژولیت» اثر ویلیام شکسپیر به قلم کاظم فیروزمند روانه کتابفروشی‌ها شد. مترجم این نمایشنامه را بر اساس نسخه دانشگاه ییل آمریکا به سرانجام رسانده است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه جدیدی از تراژدی «رومئو و ژولیت» شاهکار ویلیام شکسپیر به قلم کاظم فیروزمند از سوی انتشارات اوان در دسترس مخاطبان قرار گرفت. فیروزمند ترجمه خود را بر اساس نسخه موجود در دانشگاه ییل ایالات متحده آمریکا به سرانجام رسانده است.

داستان نمایشنامه «رومئو و ژولیت» به این شرح است: «رومئو و ژولیت دختر و پسر جوانی‌اند که خانواده‌های آنان با یکدیگر دشمنی دیرینه دارند و به همین دلیل اجازه نمی‌دهند آنها با هم ازدواج کنند. قهرمانان یک زوج جوان ساده و یک لاقبایند که در آتش عشق یکدیگر می‌سوزند. اما نمی‌توانند به‌هم برسند و پس از نخستین و تنها شب مشترک عشق ورزی، تصمیم به خودکشی می‌گیرند.»

کتاب شامل سه بخش است: «مقاله‌ای درباره تراژدی رومئو و ژولیت» به قلم هارولد بلوم منتقد و نظریه‌پرداز ادبی مشهور آمریکایی و استاد صاحب کرسی در دانشگاه ییل، «متن ترجمه» و «متن انگلیسی نمایشنامه».

در بخشی از مقدمه هرولد بلوم آمده است: «نخستین تراژدی اصیل شکسپیر را شاید به سبب شهرت و محبوبیت‌اش گاهی کم ارج انگاشته‌اند. رومئو و ژولیت اگرچه دستاوردی در تغزل دراماتیک است، پایان تراژیک آن بسیاری از دیگر جنبه‌های نمایشنامه را فرو می‌پوشاند و ما را به این گمان غمبار وا می‌دارد که آیا عشاق جوان آن، خود مسئول شوربختی خویشتن‌اند و تا چه حد؟ هرولد گودار شکوه داشت که «دو عاشق بخت برگشته» در «پیش‌درآمد» در واقع نمایش را به امان طالع‌بینان رها کرده‌اند و هم آنان بیش از گردش ستارگان مسئول نابودی ژولیت گرانقدرند.»

«رومئو و ژولیت» اثر ویلیام شکسپیر و ترجمه کاظم فیروزمند با شمارگان 330 نسخه، 167 صفحه و بهای 20 هزار تومان از سوی نشر اوان روانه کتابفروشی‌ها شده است.

از دیگر ترجمه‌های کاظم فیروزمند می‌توان به این موارد اشاره کرد: «شاخه زرین: پژوهشی در جادو و دین» نوشته جیمز جرج فریزر، «ضیافت؛ رساله‌ای در شرح عشق» افلاطون، «کانت، گوته و روسو» نوشته ارنست کاسیرر، «فرهنگ، ادبیات و نقد» نوشته جان آنتونی کادن، «آشنایی با شوپنهاور» و «آشنایی با جان استوارت میل» هر دو نوشته پل استراترن، «بریتانیا و انقلاب مشروطه ایران» نوشته منصور بنکداریان و «گزیده مقالات اساسی کایه دو سینما».

برای کسب اطلاعات بیشتر درباره ترجمه کاظم فیروزمند از نمایشنامه «رومئو و ژولیت» به نشانی زیر بروید:

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها