جمعه ۲ اسفند ۱۳۹۲ - ۱۰:۰۰
چهارمین انتشار «یرما» با ترجمه صابری و رویایی

چهارمین انتشار ترجمه مشترک پری صابری و یدالله رویایی از نمایشنامه «یرما» اثر فدریکو گارسیا لورکا، شاعر و نویسنده شهیر اسپانیایی منتشر شد. سومین چاپ این اثر نیز ابتدای تابستان امسال (1392) به چاپ رسید.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نمایشنامه «یرما» یکی از مشهورترین آثار فدریکو گارسیا لورکا، شاعر و نمایشنامه‌نویس فرانسوی با ترجمه پری صابری و یدالله رویایی به چاپ چهارم رسید. 

مترجمان از روی برگردان فرانسوی نمایشنامه «یرما» را به فارسی ترجمه کردند. کار یدالله رویایی، شاعر و تئورسین مشهور ایرانی در این ترجمه، برگردان اشعار موجود در متن بود. سومین چاپ این مجموعه نیز در ابتدای تابستان منتشر شده بود. 


داستان نمایشنامه سه پرده‌ای «یرما» درباره زن جوانی است که آرزوی داشتن طفلی را دارد. همسرش بدون توجه به اين خواسته او، او را محدود كرده و مانع رفت‌وآمدش به تنهايی به بيرون از منزل می‌شود. روزی يرما او را راضی كرده و همراه خود به زيارتگاهی می‌برد، به اين اميد كه شايد معجزه‌ای رخ دهد، اما در همان مكان است كه وی درمی‌يابد همسرش هيچ علاقه‌ای به بچه‌دار شدن ندارد. يرما پس از دريافتن اين واقعيت تلخ دست درگلوی شوهرش می‌گذارد و با فشار او را خفه می‌کند. 

چهارمین انتشار ترجمه پری صابری و یدالله رویایی از نمایشنامه «یرما» اثر فدریکو گارسیا لورکا، با شمارگان 500 نسخه، 78 صفحه و بهای پنج هزار و 500 تومان از سوی نشر قطره روانه کتابفروشی‌ها شد. 

سومین چاپ این ترجمه نیز با شمارگان 500 نسخه و بهای چهار هزار و 500 تومان در ابتدای تابستان امسال (1392) منتشر شده بود. 

لازم به ذکر است که نشر قطره برای نخستین بار ترجمه مشترک صابری و رویایی از نمایشنامه «یرما» را در زمستان سال 1387 با شمارگان هزار و 100 نسخه و بهای هزار و 300 تومان و دومین انتشار آن را نیز در سال 1388 با شمارگان هزار و 100 نسخه و بهای دو هزار تومان منتشر کرده بود. 

این ترجمه پیشتر در سال 1374 از سوی نشر فردا نیز به چاپ رسیده بود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها