شاهمیری به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: جدیدترین ترجمه من نمایشنامه «روباههای کوچک» اثر لیلیان هلمن، نمایشنامه و فیلمنامهنویس فقید آمریکایی است که در قالب مجموعه جاماندههای نشر قطره منتشر میشود.
وی افزود: مجموعه «جاماندهها» در نشر قطره و با نظارت نغمه ثمینی ترجمه و منتشر میشود. این مجموعه به انتشار آثار مهم در تاریخ ادبیات نمایشی، از یونان باستان تا دوران معاصر میپردازد که تاکنون در ایران فرصت نشر پیدا نکرده بودند.
این مترجم و محقق همچنین به ترجمه نمایشنامهای از گراهام گرین اشاره کرد و توضیح داد: ترجمه نمایشنامه «اتاق نشیمن» از گراهام گرین، نویسنده مشهور انگلیسی را نیز در سال گذشته در قالب همین مجموعه جاماندهها ارایه کردیم که با کمال تعجب مجوز نشر نگرفت.
شاهمیری در ادامه اظهار کرد: مجوز انتشار نمایشنامه «اتاق نشیمن» در موقعیتی صادر نشد که از این نویسنده مشهور تاکنون تنها یک نمایشنامه کوتاه در قالب مجموعه تجربههای کوتاه «نشر تجربه» منتشر شده بود و انتشار این اثر میتوانست کمک بسیاری برای دانشجویان ادبیات نمایشی باشد. قرار است نشر قطره دوباره این ترجمه را برای اخذ مجوز ارسال کند.
وی در پایان گفت: شنبه آینده 11 آبان (1392) اجرایی به نام «مشق» در فستیوال «مونو لیو» دارم. این اثر در واقع یک «سخنرانی – اجرا» است که در دو سانس در خانه نمایش «آو» برگزار میشود. جشنواره «مونو لیو» با همت گروه تئاتر لیو به سرپرستی حسن معجونی، نخستین فستیوالی است که بخش خصوصی در ایران برگزار میکند.
آزاده شاهمیری کارشناس ارشد ادبیات نمایشی و دانشجوی دکترای پژوهش هنر از دانشگاه الزهرا(س) است.
ترجمه نمایشنامه «شک: یک تمثیل» نوشته جانپاتریک شنلی و کتاب تالیفی «نظریه و نقد پسا استعماری» از جمله آثار منتشر شده به قلم شاهمیری است. این کتاب در پنجمین جایزه پروین اعتصامی به عنوان اثر شایسته تقدیر شناخته شد.
شاهميری همچنین یکی از داوران سی و سومین دوره فستیوال تئاتر «اسپکتکل» در سوییس بود.
لیلیان هلمن، درگذشته در سال 1984، شاعر، نمایشنامهنویس، زندگینامهنویس و فیلمنامهنویس معاصر آمریکایی است. پیشتر از این نویسنده در ایران رمان «شاید» با ترجمه علیرضا میراسدالله، نمایشنامه «اسباب بازیهای زیر شیروانی» با ترجمه آهو خردمند و چند اثر دیگر منتشر شده است.
یکشنبه ۵ آبان ۱۳۹۲ - ۱۲:۰۹
نظر شما