دوشنبه ۲۴ تیر ۱۳۹۲ - ۰۹:۱۲
کریستین بوبن با «ویرانه‌های آسمان» به ایران می‌آید

کتاب «ویرانه‌های آسمان» اثر کریستین بوبن به زودی با ترجمه سعیده بوغیری از سوی انتشارات رادمهر به چاپ می‌رسد. این مترجم گفت که بوبن با توجه به جزییات زندگی انسان‌های پیرامون، در قالب سبک خاص نویسندگی‌اش به موقعیت‌ها رنگ و بوی عرفانی می‌دهد.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، بوغیری، بوبن را نویسنده‌ای دانست که نگاه ژرفی به زندگی روزمره انسان‌ها دارد و گفت: بوبن صحنه به صحنه زندگی انسان‌های اطرافش را مشاهده می‌کند و با سبک خاص نویسندگی‌اش به آن‌ها رنگ و بوی عرفانی می‌دهد.

این مترجم افزود: نوشته‌های بوبن مانند تابلویی مملو از مسایل و موضوعاتی است که آن‌ها را در شلوغی‌های زندگی امروز گم کرده‌ایم. به عقیده من کتاب «ویرانه‌های آسمان» و آثاری مشابه آن، به ما یادآوری می‌کند که تا چه حد دچار روزمرگی شده‌ایم.

این شاعر و نویسنده 62 ساله فرانسوی در رشته فلسفه تحصیل کرد و با دیدگاهی فلسفی به نویسندگی ادبی روی آورد. او در سال 1993 میلادی برنده‌ يكي از جوایز ادبي و فرهنگي مهم فرانسه شد. وی سبکی بسیار آهنگین دارد و نوشته‌هايش بين نظم و نثر است.

بوبن نویسنده‌ای شناخته شده در ایران است و مترجمان مختلفی به سراغ ترجمه آثارش رفته‌اند. «بانوی سپید»، «دیوانه‌وار»، «دیوانه‌بازی»، «غیرمنتظره»، «ستایش هیچ»، «ایزابل بروژ» و «فرسودگی» برخی از آثاری هستند که از این نویسنده فرانسوی در ایران ترجمه و منتشر شده است.

«ساکت مثل شب» اثر مانفرد بیلر، «رقصنده یونانی» از آرتور شنیتسلر، «پرنسس پابرهنه» نوشته اریک امانوئل اشمیت، «آقای ایکس» از ژان فیلیپ توسن، «آوای آلاباما» نوشته ژیل لوروا و «سه روز در خانه مادرم» آثاری هستند که با ترجمه بوغیری منتشر شده‌اند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها