انتشارات سمت و دانشگاه رازي منتشر كردند
فن ترجمه، اصول نظری و عملی ترجمه از عربی به فارسی و فارسی به عربی
«فن ترجمه، اصول نظری و عملی ترجمه از عربی به فارسی و فارسی به عربی» نوشته دكتر یحیی معروف برای ششمینبار به طور مشترک از سوی انتشارات سمت و دانشگاه رازی منتشر شد.
دکتر معروف در پیشگفتار اين كتاب آوردهاست: در این کتاب، به منظور آموزش ترجمه، بخشهایی از برخی ترجمهها مورد نقد و بررسی قرار گرفتهاند.
هدف این کتاب، آموزش فن ترجمه به دانشجویان و علاقهمندان فارسیزبان است و این کار جز با شواهد و ترجمههای متعدد از فارسی و عربی ممکن نیست، بنابراین پس از مشورت با گروه عربی دانشگاه رازی ، تصمیم برآن شد که کتاب حاضر به زبان فارسی نگاشته شود تا علاقهمندان به زبان عربی بدون رویارویی با مانعی بتوانند از آن استفاده کنند.
در فصل اول، نظريه های ترجمه و نگرش کلی به اصول اولیه آن، معضلات و پیچیدگیها و روشهای مختلف ترجمه همراه با نمونههای عملی مطرح شدهاند.
در فصل دوم ترجمه اسمهای دو زبان از زوایای مختلف چون؛ تعریب، واژهگزینی، تطبیق اسمهای دو زبان با یکدیگر، جمعها و غیره مورد بررسی قرار گرفتهاند.
درفصل سوم فعلهای فارسی و عربی و زمانهای هریک، لازم و متعدی، معلوم و مجهول، مثبت و منفی، صیغه و غیره با یکدیگر مقایسه شدهاند.
در فصل چهارم، حروف دو زبان در مقایسه با یکدیگر، وجوه تشابه و افتراق آنها، همچنین ارتباط حروف با اسم و فعل بررسی شدهاست.
فصل پنجم، به جملات اسمیه و فعلیه دو زبان ، انواع جملات وصفیه، حالیه و شرطیه مي پردازد.
همچنین، سبکهای مختلف لغتنامه نویسی، لغتنامههای قدیمی عربی به عربی، لغتنامههای معاصر، لغتنامههای معاصر فارسی به عربی و روش استفاده از لغتنامهها در بخش ضمیمه كتاب آمدهاست.
«فن ترجمه ، اصول نظری و عملی ترجمه از عربی به فارسی و فارسی به عربی»، در 338 صفحه، قطع وزيري، شمارگان 5000 نسخه و بهای 23500 ریال روانه بازار كتاب شدهاست.
نظرات