شنبه ۳ دی ۱۳۹۰ - ۱۳:۵۲
«زارهای زنی به نام بيروت» به ايران رسيد

رمان «زارهای زنی به نام بیروت» نوشته حنان الشیخ با ترجمه علی جعفری منتشر شد. در این داستان با روایت دغدغه‌های ذهنی زنی روبه‌رو هستیم كه دشواری‌های جنگ در كشورش را به چشم می‌بيند و نمی‌تواند میان ماندن یا ترک وطنش یكی را برگزیند.-

به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، «زارهای بیروت» سومین رمان حنان‌الشیخ و برگردانی از نسخه انگليسی آن است. در این اثر چهره زن جوانی نشان داده می‌شود كه در تلاش است به زندگی خود معنایی دوباره ببخشد. داستان در زمان جنگ‌های داخلی لبنان روی می‌دهد و مخاطب از طریق نامه‌هایی كه برخی از آن‌ها هیچگاه به مقصد نمی‌رسند از ماجرای پيش آمده برای «آسمان»، شخصيت اصلی داستان، مطلع می‌شود.
 
این رمان نخستین بار در سال 1992 یعنی دو سال بعد از پایان جنگ‌های داخلی لبنان به زبان عربی منتشر و البته كمی بعد با عنوان «Beirut Blues» به زبان انگلیسی نیز ترجمه شد.

شخصیت اول داستان زنی مستقل است كه حتی در میان ویرانی‌های جنگ هم می‌تواند زیبایی سرزمین و همچنین ارزش و مفهوم خانه و وطن را درک كند. او نامه‌هایی خطاب به انسان‌ها، مكان‌ها و حوادثی كه زندگی‌اش را شكل داده‌اند می‌نویسد و از این طریق می‌كوشد میان ماندن در وطن و مهاجرت یک گزینه را برگزیند.

نویسنده در این اثر به خوبی زندگی پرهرج و مرج انسان‌ها را به تصویر می‌كشد و تردید‌های درونی شخصیت اول داستانش را مابین ماندن در وطن یا ترک آن نشان می‌دهد. در این داستان شهر بیروت هم به اندازه شخصیت اول داستان نقش پررنگی دارد و می‌توان او را نیز در كنار «آسمان» نقطه محوری داستان دانست.

در بخشی از این كتاب آمده: «به سرسرای خانه دویدم، خود را در آینه تمام قد راهرو نگاه كردم. ورقه‌ای از گرد و غبار آن نشسته بود. مثل این كه آن را از وظیفه خود معاف كرده بودند. هنوز می‌شد خود را در آن دید اما با عجله و سردستی، دستی بر آن كشیدم. غبار پیشین حالا به هزار شكل عجیب و غریب در آینه نمودار شد. بله! تو بر آینه نشسته بودی. آرام و سنگین، با اطمینان و خیال راحت آن‌چنان كه گویی این نه ما بلكه تو بودی كه در تمامی زمان‌ها به اشكال گوناگون صاحب و مالک ما بودی.»

حنان الشيخ در سال 1945 در بیروت به دنیا آمد و در بیشتر آثارش وضعیت زنان را در كشورش توصیف كرد. «خودكشی یک مرد مرده» (1970)، «اسب شیطان» (1975)، «داستان زهرا» (1980)، «فرش ایرانی در داستان‌های كوتاه عربی» (1983)، «عطر یك غزال» (1988) و «نامه‌ای از بیروت» (1992) نام برخی از آثار او هستند كه اغلب به زبان انگلیسی هم ترجمه شده‌اند.

«زارهای زنی به نام بیروت» اثر حنان الشیخ با ترجمه علی جعفری در 320 صفحه و به بهای هشت هزار و 500 تومان از سوی انتشارات «نشانه» منتشر شده است.

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • بانو ۰۸:۱۷ - ۱۳۹۶/۰۸/۰۹
    تعریف این کتاب رو زیاد شنیدم و متاسفانه هیچ جایی نتونستم پیداش کنم،کاش اطلاع میدادین که از کجا میشه خرید کرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها