به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، «قصههای یك دقیقهای» شامل داستانهایی است كه در كنار حجم بسیار كمی كه دارند، به ندرت روایتی حقیقی را تعریف میكنند و معمولا شخصیت یا رویداد مشخصی در داستانها دیده نمیشود.
«ایشتوان اركنی» در مورد این اثر میگوید:« برخی داستانهای این مجموعه را باید چند بار خواند و اگر با این كار هم مخاطب به معنای نوشتههایم پی نبرد، آنگاه من میپذیرم كه در انتقال مفاهیم ضعیف عمل كردهام.» وی از مخاطب كتابش انتظار دارد در هنگام خواندن كتاب به عناوینی كه برای هر اثر برگزیده شده است توجه كند؛ زیرا بخش زیادی از مفاهیم داستانهایش، در عناوین نهفته شده و وی گاه به اندازه نوشتن داستان برای انتخاب بهترین نام ممكن زمان گذاشته است.
با این حال بسیاری از داستانهای این نویسنده مجارستانی كوتاه و روان است و برخی از آنها را ميتوان با توجه به دوره زمانی خاصی در كشور مجارستان تحلیل كرد؛ یعنی زمانی كه كمونیستها در این كشور حكمرانی میكردند. «قصههای یک دقیقهای» مجموعهای است كه در آن از داستانهای چند كلمهای گرفته تا قصههای چند صفحهای دیده میشود. داستانهایی كه مفاهیم مربوط به «پوچی» در آنها پر رنگ است و گاه روایتهایی عجیب و غریب در آنها دیده میشود.
«ایشتوان اركنی» با چاپ این اثر به شهرتی بیش از پیش رسید. داستانهای این مجموعه موضوعات و سبکهای مختلفی را در بر میگیرند: از روایتهایی تلخ گرفته تا داستانهای طنز و نویسنده در تمامی آنها میكوشد با كمترین كلمات، احساس و مفاهیم مورد نظرش را به مخاطب اثر انتقال دهد.
«ایشتوان اركنی» نویسنده مجارستانی در سال 1912 به دنیا آمد و در مدت عمر 67 ساله خود توانست چندین رمان و نمایشنامه منتشر كند. اولین رمان این نویسنده «رقص دریا» نام داشت كه توانست با انتشار آن در سن 25 سالگی به شهرت برسد. مشخصه اصلی داستانها و نمایشنامههای این نویسنده، نگاه تلخ وی به زندگی و ایجاد موقعیتهای عجیب و غریب در آثارش است.
كمال ظاهری، مترجم اين اثر، یكی از نمایشنامههای این نویسنده به نام «خانواده تت» را نیز به زبان فارسی ترجمه کرده است. این نمایشنامه تاكنون به زبانهای مختلفی ترجمه شده و در كشورهای مختلف روی صحنه تئاتر رفته است.
«قصههای یك دقیقهای» نوشته «ایشتوان اركنی» با ترجمه كمال ظاهری در 385 صفحه و با قیمت هشت هزار تومان از سوی نشر چشمه روانه بازار كتاب ایران شده است.
یکشنبه ۲۳ مرداد ۱۳۹۰ - ۱۱:۵۴
نظر شما