سه‌شنبه ۱۲ دی ۱۳۹۱ - ۱۰:۵۹
ترجمه دو عنوان کتاب درباره نبرد‌های هوایی و جنگ‌های نامنظم

انتشارات مرکز راهبردی نیروی هوایی ارتش جمهوری اسلامی ایران ترجمه دو اثر در زمینه نبرد‌های هوایی و جنگ‌های نامنظم را آماده انتشار کرده است.-

مدیر انتشارات مرکز انتشارات راهبردی نهاجا در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، از پایان یافتن کار ترجمه دو عنوان کتاب در زمینه معرفی قدرت هوایی و جنگ‌های نامنظم از سوی دفتر مطالعات نیروی هوایی ارتش جمهوری اسلامی ایران خبر داد. 

سرهنگ محمد‌رضا بابایی، کتاب «نبرد‌ هوایی» نوشته «میخاییل ای. ریان» را یکی از این آثار دانست که به کوشش ناصر ضیایی ترجمه شده است و درباره دومین اثر ترجمه شده گفت: کتاب «جنگ‌های نامنظم» را حجت‌الله حسینی‌نیک ترجمه کرده است. این کتاب از سوی «تی. ییل موزلی» نوشته شده است. 

مدیر مرکز انتشارات راهبردی نهاجا درباره ضرورت ترجمه این آثار توضیح داد: جنگ نامنظم مبتنی بر ترفند‌هاست و در طول نبرد‌ اهمیت ویژه‌ای دارد. این نبرد‌ها زمینه‌ساز حفظ استقلال کشورند و کتاب «جنگ‌ نامنظم» به این نوع نبرد پرداخته است. «تی. مایکل موزلی» در این کتاب به بررسی جنگ نامنظم، مقایسه آن با جنگ‌های  سنتی، شناخت ویژگی‌های جنگ نامنظم، عوامل واقعیت‌ها و ملاحظات راهبردی آن اشاره دارد. این کتاب برای تمامی نیرو‌های نظامی قابل استفاده خواهد بود. 
 
وی کتاب «نبرد ‌هوایی» را اثری معرفی کرد که به زبان ساده به اهمیت نبرد هوایی می‌پردازد و افزود: شناخت جامعه از نبرد هوایی و عملکرد آن اندک است. انتشار این اثر می‌تواند این شناخت را وسعت دهد. این کتاب با بررسی نمونه‌هایی از نبرد‌های هوایی که در کشور‌های مختلف صورت گرفته به طراحی نبرد هوایی، مولفه‌ها، ابزار‌ها و نحوه اجرای آن‌ها می‌پردازد.

سرهنگ بابایی درباره زمان انتشار این دو اثر گفت: با آن‌که کار ترجمه این آثار به پایان رسیده است اما به دلیل کمبود اعتبار هنوز امکان انتشار آن‌ها را نیافته‌ایم.

وی در پاسخ به این سوال که «آیا اقدامی برای ترجمه آثار نویسندگان ایرانی از سوی انتشارات مرکز راهبردی نیروی هوایی ارتش جمهوری اسلامی ایران صورت گرفته است؟» افزود: هنوز در این زمینه اثری ارایه نشده است اما ظرفیت ترجمه آثار نویسندگان کشورمان به زبان‌های دیگر وجود دارد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط