سه‌شنبه ۲۴ فروردین ۱۳۸۹ - ۱۱:۴۴
كتابي براي علاقه‌مندان به «ژاك لاكان»

«ژاك لاكان» يكي از مجلدات مجموعه‌اي است كه انتشارات «راتلج» با هدف معرفي متفكران معاصر منتشر كرده است. مجلدات اين مجموعه با وجود حجم اندك، محورهاي اصلي آراي انديشمندان را بازگو مي‌كند. ترجمه فارسي اين اثر به‌زودي از سوي انتشارات ققنوس منتشر مي‌شود.\

محمدعلي جعفري، يكي از دو مترجم اين اثر، در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)،‌ ژاك لاكان را يكي از مهم‌ترين روانكاوان معاصر معرفي كرد و اظهار داشت: در انديشه‌هاي وي، گرايش بازگشت به فرويد به صورت آشكاري مشهود است. لاكان با تلفيق ايده‌هاي فرويد با برخي مكاتب فكري از جمله؛ ساختارگرايي و زبان‌شناسي سوسوري، تكنيك‌هايي براي روان‌كاوي ارايه كرد.

وي لاكان را احياگر انديشه‌هاي فرويد به شمار آورد و گفت: منتقدان پس از مرگ فرويد به دليل پيشرفت‌هاي بسياري كه در حوزه‌هاي علوم شناختي، پزشكي، عصب‌شناسي و روان‌شناسي ايجاد شد، وي را مورد انتقادات شديد قرار دادند. لاكان در چنين شرايطي كه ارزش دستاوردهاي روانكاوانه فرويد زير سوال رفته بود، به احياي آنها پرداخت. 

جعفري ادامه داد: تنها كتابي كه در زمان حيات اين روانكاو فرانسوي منتشر شد، «مكتوبات» نام دارد كه دربرگيرنده مطالب سمينارهاي او در طول بيست سال است. پس از مرگ لاكان «ژاك آلن ميلر»، داماد او كه خود نيز روانكاو است، به گردآوري مجموعه آثار او و انتشار آنها پرداخت كه بخشي از آنها به انگليسي ترجمه شد‌اند.

وي با بيان اين كه «لاكان تاحدودي در ايران شناخته شده است» گفت: تاكنون ترجمه‌اي از آثار متعلق به او، در كشورمان منتشر نشده كه اين امر شايد به دليل تعداد اندك آثار اين روانكاو است. وي در ايران بيشتر به دليل ارايه ايده‌هاي جذاب در حوزه‌هاي غيرباليني و درماني و در رشته‌هايي نظير ادبيات، ‌مطالعات فرهنگي، علوم اجتماعي، هنر و سينما مطرح شده است. تاكنون برخي از آثار او توسط كرامت مولي به فارسي برگردانده شده‌اند.

جعفري اين كتاب كم‌حجم را داراي متني ساده برشمرد و گفت: «شون اومر» نويسنده اين كتاب، با زباني موجز و شيوا آموزه‌ها و انديشه‌هاي اصلي لاكان را مطرح مي‌كند. دليل انتخاب اين كتاب براي ترجمه نيز برخوردار بودن آن از محورهاي اصلي آراي لاكان با زباني ساده بود.

وي اين نوشتار را براي علاقه‌مندان به آشنايي با افكار لاكان مفيد خواند و گفت: در جريان ترجمه، مخاطب ايراني را مورد توجه قرار داده و پانوشت‌هايي به كتاب افزوده‌ام تا اطلاعات بيشتري در اختيار خواننده بگذارد و وي را در درك بهتر مطالب ياري كند.

جعفري در پايان گفت: اين كتاب كه با همكاري سيد ابراهيم طاهايي ترجمه شده است، به‌زودي از سوي انتشارات ققنوس منتشر مي‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط