شنبه ۳ آبان ۱۴۰۴ - ۱۴:۳۷
دیدار نماینده ناشران فعال در آسیای میانه با سفیر جمهوری اسلامی ایران در تاجیکستان

همدان- نماینده ناشران فعال در تاجیکستان و آسیای میانه با سفیر جمهوری اسلامی ایران در تاجیکستان دیدار کرد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، علی ابوالفتحی نماینده ناشران فعال در تاجیکستان و آسیای میانه با سفیر جمهوری اسلامی ایران در تاجیکستان دیدار کرد و یکی از تازه‌های نشر همدان به نام حماسه هفت نوشته علی جهانپور را که پژوهش و جستاری در عدد هفت در شاهنامه فردوسی است را معرفی کرد.

در این دیدار دیپلمات عالی رتبه ایران در تاجیکستان گفت: دیپلماسی شهری، از ابزارهای مهم سیاست خارجی است که حکومت‌ها آن را در اختیار شهرداران و انجمن‌های محلی قرار می‌دهند.

علیرضا حقیقیان عنوان کرد: دیپلماسی شهری نوعی از گفت‌وگو و همکاری‌های بین‌المللی در سطح خُرد، اما با هدف‌های بزرگ را رقم می‌زند که یکی از جنبه‌های آن، ایجاد روابط خواهر خواندگی میان شهرهاست مانند رابطه‌ای که میان همدان و کولاب محل آرامگاه علامه میر سیدعلی همدانی شکل گرفت.

وی تأکید کرد: ما آماده همکاری و همراهی با شهرداری همدان برای اجرای برنامه‌ها و طرح‌های مشترک هستیم و این دیپلماسی فرهنگی شما با اجرای طرح‌ها و برنامه‌های نوآورانه مشترک قطعاً باعث توسعه و گسترده‌تر شدن روابط مردمان این دو شهر خواهد شد.

حقیقیان بیان کرد: ما مشتاقانه آماده همکاری و همفکری در این زمینه هستیم و به گفتمان‌سازی انتشارات بین‌المللی درفش هگمتانه در توسعه روابط فرهنگی ارج می‌نهیم.

سفیر جمهوری‌اسلامی ایران در تاجیکستان با اشاره به اینکه کتاب اساس روابط خوب بر پایه دانایی است، اظهار کرد: محور اول توسعه ایران و تاجیکستان فرهنگ و فعالیت‌های فرهنگی است.

وی ضمن ابراز خرسندی از دغدغه‌های فرهنگی نماینده ناشران فعال در تاجیکستان اظهار کرد: علاقه‌مند هستیم که از قابلیت‌ها و ظرفیت‌های فرهنگی ناشران بخش خصوصی در بحث ترجمه کتاب‌های مورد نیاز استفاده کنیم.

حقیقیان، ترجمه و توزیع تازه‌های نشر در نمایشگاه کتاب تاجیکستان را با هماهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و حضور فعال ناشران دغدغه‌مند در نمایشگاه کتاب تاجیکستان را مفید و مؤثر ارزیابی و اظهار امیدواری کرد: انتشارات بین‌المللی درفش هگمتانه همدان از ظرفیت و ارتباطات تنگ و نزدیک خود با اهالی قلم تاجیکستان در راستای تقویت توسعه فرهنگی و زنده کردن رسم‌الخط فارسی کوشا باشد.

دیپلمات عالی ایران در تاجیکستان، ناشران کتاب را سفیران فرهنگی دانست که هم توانایی توسعه و ترویج فرهنگ را دارند و هم آن را وظیفه خود می‌دانند.

وی یادآور شد: تاکنون کتاب بهترین قالب برای ارائه فرهنگ بوده و امید است با نوآوری‌های ناشران مطابق با فناوری‌های جدید این مسیر ادامه یابد.

انتشارات بین‌المللی درفش هگمتانه در راه توسعه روابط فرهنگی/ حماسه هفت؛ کتابی که به تاجیکستان سفر کرد

اثرگذاری ارتباطات فرهنگی همدان و کولاب در توسعه دو کشور

نماینده ناشران فعال در تاجیکستان و آسیای میانه نیز بیان کرد: اعطای نمایندگی اتاق بین‌المللی نویسندگان طبیب تاجیکستان در ایران به انتشارات بین‌المللی درفش هگمتانه همدان حاصل مراودات مؤثر کاری و قرابت‌های فرهنگی با پژوهشگران تاجیکستان است.

علی ابوالفتحی همچنین بابت راه‌اندازی مجدد پژوهشگاه زبان فارسی در شهر دوشنبه پس از چند سال وقفه از دیپلمات‌های سیاسی و فرهنگی ایران در تاجیکستان تشکر کرد.

ابوالفتحی اظهار امیدواری کرد: این ارتباطات فرهنگی همدان و کولاب در توسعه رو به رشد دو کشور مفید و مؤثر واقع شود.

وی در این نشست دعوت اولیه استانداری و شهردار همدان را برای همایش بین‌المللی هگمتانه و چشم‌انداز فرهنگی و تاریخی را با هدف ایجاد آمادگی حداکثری برای حضور پر رنگ پژوهشگران برجسته تاجیکستان در همایش بین‌المللی هگمتانه به اطلاع سفیر رساند.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

پربازدیدترین

تازه‌ها

پربازدیدها