سرویس کودک و نوجوان خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) – نیلوفر شهسواریان: نسترن فتحی، نویسنده و مترجم کتاب کودک و نوجوان، در اثر جدیدش، «نبرد با جادوی تاریکی» که در نشر مهرستان منتشر شده، وارد فضای فانتزی، پرهیجان با لایههای تاریخی رفته است. ماجرای رمان از این قرار است که رایان، نوجوان داستان، به عنوان نگهبان معبد اورشلیم باید از لوح سلیمان محافظت کند. دو دیو برای به دست آوردن لوح سلیمان به معبد میآیند و با خواندن ورد و نوشتن طلسم، میخواهند این شیء ارزشمند را به سرزمین تاریکیها ببرند. رایان باید برای نجات جان خودش و پدرش، به نبرد با دیوها برود؛ دیوهایی که آخرین نفری که آنها را میتوانست ببیند سلیمان نبی بود. فتحی پیش از این کتابهایی همچون «قهرمان جزیزهی لگوریسه» و «گلدونه و ماهپیشو» را نوشته و کتابهای متنوعی را ترجمه کرده است. با او در مورد کتاب تازهاش به گفتوگو نشستیم.
چه شد که به فکر نوشتن رمان «نبرد با جادوی تاریکی» افتادید؟
رمان فانتزی و اساطیری در گروه سنی کودک و نوجوان و همچنین رمان مصور از علاقههای من است. بخش هیجانانگیز ماجرا این بود که چطور میتوان واقعهای که در تاریخ دینی ما آمده با فانتزی پیوند زد. چالشش را پذیرفتم و طرح رمان را نوشتم.
به نظرتان چقدر نوجوان امروز با «نبرد با جادوی تاریکی» ارتباط برقرار میکند؟
تمام تلاش من در این رمان این بود که با وجود اساطیری و فانتزی بودن ماجرا، رایان قهرمان داستان، تصویری انسانی با همهی فراز و فرودها در تصمیم و توانمندی داشته باشد تا خواننده بتواند با او همذاتپنداری کند. خبرهای خوبی از خوانندگان نوجوان گرفتم که با او و رمان «نبرد با جادوی تاریکی» ارتباط برقرار کردهاند.
شخصیت رایان را چگونه و با چه الگویی ساختید؟
اولین چیزی که در کنار رایان دیدم جارویش بود. او با همین جارو تمرین شمشیرزنی میکرد تا بالاخره شمشیر واقعی به دستش رسید. رایان از خشخش جارو در حیاط معبد به سفر قهرمانی و داستان نبرد با جادوی تاریکی پا گذاشت.
در این رمان به تقابل خیر و شر پرداختهاید. فکر میکنید تاریخ، اسطوره و دین چگونه و با چه سازوکاری میتوانند وارد داستان معاصر شوند و از چه جنبههایی میتوانند مخاطب امروزی را جذب کنند و چه شد که برای نوشتن داستانتان از آنها کمک گرفتید؟
به نظرم در جهان پیچیده و اشباع از اطلاعات گوناگون، رویکرد روایتی که تاریخ دارد و همچنین ساختاردهی و سادهسازی که از دل اساطیر بیرون میآید برای مخاطب امروز جالب است. همچنین دین به عنوان نمودی از معنویت، حلقهی گمشدهی جهان امروز است و ترکیب درست این دیدگاهها میتواند برای مخاطب امروز جالب باشد. تقابل، وجه مشترک جهان هستی و جهان داستان است و وقتی از اشتراکها حرف بزنیم پیوند برقرار میشود و ارتباط دو جهان شکل میگیرد و خواننده تفاهمی با جهان داستان پیدا میکند.
لطفاً درباره تصویرگریهای اثر هم توضیح دهید. تصویرها چقدر به ذهنیتتان نزدیک بود و چگونه شکل گرفت؟
تصویرگری کار به صورت فشرده و با هنر خانم رعنا عابدی انجام شد. مسلماً هر کاری میتواند در بهترین حالت هم نسخهی بهتری از خود داشته باشد. توضیح تصاویر به همراه شناسنامه شخصیت را نوشتم و کار به دست تصویرگر محترم پیش رفت. برای همین درصد قابل قبولی از فضا و کنش یا ویژگی شخصیتها در تصاویر لحاظ شد.
به نظرتان چرا به ژانر فانتزی در ایران کمتر پرداخته میشود؟
کار فانتزی بر هم زدن قواعد است. وقتی رویکردی تلاش قابل توجهی در جهت تعلیم قواعد داشته باشد، سخت میتواند معادلات دیگر را بپذیرد. در برخی آثار ادبی کهن ایرانی از دریچه فانتزی به جهان نگاه شده است. هم نگاه واقعگرا و هم نگاه فانتزی برای تعامل با پدیدههای هستی لازماند و تنها باید دید چه دورهای سهم هر کدام بیشتر از دیگری بوده است.
این رمان را چند بار بازنویسی کردید و اولین نفر چه کسی خواند؟
در طول نگارش طرح و رمان، کارشناس تاریخی، کارشناس ادبی و همچنین دبیر و مدیریت نشر مهرستان اولین خوانندهها بودند. بازنویسی طرح و بخشهایی از متن رمان در همین خوانشها و به همراه اصلاحات، چندین بار انجام شد. بعد از چاپ پدرم اولین کسی بود که نظرش را دربارهٔ کتاب شنیدم.
نظرات