دوشنبه ۶ مرداد ۱۴۰۴ - ۱۲:۰۷
کندَه جامبی؛ از اسطوره‌های عربی تا ادبیات معاصر

در حالی‌که ادبیات عربستان روزبه‌روز در حال پوست‌اندازی‌ست، کندَه جامبی، نویسنده جوان سعودی، با تلفیق افسانه‌های کهن و روایت‌های معاصر، صدایی تازه و خلاقانه در این میدان پدید آورده است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از عرب نیوز، در چشم‌انداز در حال تحول ادبیات عربستان، کندَه جامبی، نویسنده ۲۵ ساله سعودی، به یکی از چهره‌های نوظهور تبدیل شده است؛ صدایی که روایت را از قلمرو خیال به دل فرهنگ بومی و فولکلور عربستان جنوبی کشانده است. جامبی که با سه‌گانه فانتزی خود به نام‌های مسافران، مورخ و حماسه یخ جایگاه خاصی میان مخاطبان جوان به دست آورد، اکنون در آستانه انتشار رمانی تازه با عنوان خلیل قرار دارد؛ رمانی که برخلاف آثار پیشین، در دل واقعیت‌های معاصر عربستان می‌گذرد و به اسطوره‌های محلی و فرهنگ بومی وفادار مانده است.

این نویسنده که کارش را در سنین نوجوانی آغاز کرده، درباره مسیرش می‌گوید: «در مقایسه با زمانی که شروع کردم، حالا نوشتن و به پایان رساندن یک رمان خیلی راحت‌تر شده است.» او معتقد است فضای امروز عربستان، به‌ویژه در سایه ابتکارات فرهنگی چشم‌انداز ۲۰۳۰، فرصتی طلایی برای نویسندگان به شمار می‌آید.

سه‌گانه او با استقبال مخاطبان همراه شد، به‌ویژه پس از آن‌که نسخه‌ای اقتباسی از آن در مجله مانگا عربیا، هم به‌صورت چاپی و هم دیجیتال، منتشر شد. جالب آن‌که نخستین جلد از این مجموعه یعنی مسافران، در ابتدا برای فرمت مانگا نوشته شده بود، اما بعدها به قالب رمان درآمد و حالا با انتشار مانگا، به نقطه آغازین خود بازگشته است.

جامبی که در نمایشگاه‌های کتاب مختلف منطقه مِنا، از جمله نمایشگاه بین‌المللی کتاب ریاض شرکت داشته، از واکنش مخاطبان جوان خوشحال است و می‌گوید: «نویسندگان جوان هر روز در شبکه‌های اجتماعی برایم می‌نویسند و از تأثیر آثارم بر مسیر نویسندگی‌شان حرف می‌زنند.»

او در کنار اشتیاق برای روایت داستان‌های تازه، دغدغه‌ای زبانی نیز دارد: «همیشه هدفم این بوده که دنیا عاشق زبان عربی شود.»

اما مهم‌ترین چرخش در کارنامه جامبی، در رمان تازه‌اش خلیل رقم خورده؛ داستانی که در مناطق مختلف عربستان مدرن می‌گذرد و ترکیبی است از واقع‌گرایی و اسطوره. شخصیت‌های آن، برخاسته از فرهنگ بومی‌اند؛ از جمله بازآفرینی‌ای از اُم‌السَعَف و اللیف، جادوگر ترسناک افسانه‌ای که درخت‌نخل را خانه خود می‌داند. اما در روایت جامبی، این جادوگر دیگر کودکان را نمی‌خورد، بلکه خودش مادر دو فرزند به نام‌های السعف و اللیف است.

جامبی درباره این تغییر رویکرد از فانتزی محض به روایتی ریشه‌دار در فرهنگ محلی می‌گوید: «قلم من آزاد است، می‌تواند هر جا که بخواهد برود.» و با تاکید بر اصالت فرهنگی شخصیت‌ها، توضیح می‌دهد که از دوستان بومی آن مناطق کمک گرفته تا روایتش دقیق و وفادار به واقعیت مردم باشد.

منتقدان نیز نسبت به آثار او دیدگاه مثبتی دارند. مرام السمان، از خوانندگان سه‌گانه جامبی، می‌گوید: «کندَه جامبی صدایی تازه و نویدبخش در ادبیات فانتزی عربی است. هرچند گاهی انسجام روایی دچار لغزش می‌شود، اما جسارت او در معرفی ایده‌های جدید و خلق شخصیت‌های پیچیده قابل‌تحسین است.»

با پایان سه‌گانه فانتزی و آغاز مسیر تازه با خلیل، جامبی در حال خلق جهانی داستانی گسترده است که در آن تخیل و واقعیت، گذشته و حال، و کهن‌الگو و نوگرایی در هم می‌آمیزند. عربستان امروز، با فضای بازتر فرهنگی و حمایت‌های نهادینه از نویسندگان، بستری مناسب برای رشد چنین صداهایی‌ست؛ و کندَه جامبی، بی‌تردید یکی از این صداهای متفاوت است.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

پربازدیدترین

اخبار مرتبط

تازه‌ها

پربازدیدها