یکشنبه ۳۰ مهر ۱۴۰۲ - ۱۲:۵۷
صرف ذوق هنری برای فیلمسازی کافی نیست/ انتشارات انجمن‌های سینمایی فعال شوند

نویسنده کتاب «اقتباس در فیلم کوتاه» معتقد است صرف ذوق هنری فیلمسازی برای ساخت اثر کافی نیست و خواندن کتاب یک لزوم برای فیلمسازان است.

رامتین شهبازی نویسنده کتاب «اقتباس در فیلم کوتاه» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در خصوص انتشار این کتاب اظهار کرد: مقوله اقتباس یکی از مقوله‌های مهم در مطالعات سینمایی است، می‌توان گفت هم عمر سینما ما اقتباس از داستان‌ها، نمایشنامه‌ها و وقایع داریم و این باعث شده است ما همیشه فیلد اقتباس را در مباحث پژوهش‌ها داشته باشیم.

وی افزود: با توجه به اینکه در دوره جدید انجمن سینمای جوان ایران مقولاتی که مربوط به ژانر فیلم است، مورد توجه قرار گرفته است، بازخوانی اقتباس نیز مجدداً مورد بررسی است و در پژوهشی که با علی بختیان انجام دادم فکر کردیم اقتباس در فیلم کوتاه را به عنوان یک مسئله پژوهشی بیان کنیم، زیرا در سال‌های اخیر بسیاری از فیلم‌سازان آثار کوتاه به سمت اقتباس از داستان‌های کوتاه داخلی و خارجی رفتند و حاصل آن هم قابل توجه شده است و زمینه جدیدی در این حوزه ایجاد کرده است.

نویسنده کتاب «اقتباس در فیلم کوتاه» ادامه داد: این کتاب پژوهشی بود که حدود یک سال زمان برده است و البته هنوز محتواهایی وجود دارد که باید به آن اضافه شود از این رو ما فیلم‌هایی که در یک دهه اخیر جوایز حوزه اقتباس را کسب کردند با توجه به نظریه‌های جدیدی که در حوزه اقتباس بررسی می‌شود، مورد بررسی قرار دادیم، که طرح اولیه آن در چهلمین جشنواره فیلم کوتاه امسال رونمایی می‌شود اما نسخه نهایی آن با افزونه‌هایی برای نمایشگاه کتاب ۱۴۰۳ آماده خواهد شد.

شهبازی در خصوص نمایشگاه «کتاب و سینما» تصریح کرد: حرکت بسیار مهمی شکل گرفته است، بخش انتشارات انجمن سینمای جوان ایران نسبت به دوره‌های گذشته بسیار فعال‌تر شده است، در هر دوره فیلم کوتاه چندین عنوان کتاب تخصصی رونمایی می‌شود، مثلاً بنده در دو سال گذشته دو عنوان کتاب داشتم و امسال سومین اثر را نیز با انجمن سینمای جوان ایران کار کردم و انجمن در این حوزه فعال است.

وی با بیان اینکه کتاب‌های موجود در خود انجمن سینمای جوان عرضه می‌شود، تاکید کرد: همیشه این وجود داشته که به جز استثنائاتی فکر کردیم کسی که کار عملی فیلمسازی می‌کند از کتاب خواندن و مطالعه بی‌نیاز است و صرفاً با ذوق هنری خود می‌تواند اثر خود را پیش ببرد، در حالی که اینطور نیست. ما از کتاب خواندن ناگزیریم و کتاب خواندن در هر شغل و موقعیتی که هستیم باید جزئی از زندگی ما شود و این ترویج کتاب بین فیلمسازان کوتاه نتیجه خود را نشان داده است و ارگان‌های فرهنگی مثل انجمن سینمای جوان و بنیاد فارابی باید بخش انتشارات‌شان را جدی بگیرند، زیرا آنها در تولید فیلم هم با فیلمسازان همراه هستند و نیاز آنها را می‌شناسند و می‌توانند در آن راستا اثر تولید کنند.

نویسنده کتاب «اقتباس در فیلم کوتاه» خاطر نشان کرد: انجمن‌های تخصصی با شناخت نیاز مخاطب می‌توانند از انتشار کور کتاب در بیایند، اینکه من یک مترجم یا پژوهشگر هستم که برای دل خودم کار می‌کنم و اینکه آیا این اثر به درد کسی می‌خورد یا نه مشخص نیست. انجمن‌های موجود می‌توانند نظرسنجی کنند و با استفاده از بررسی خلاهای موجود اقدام کنند.

وی با اشاره به تفاوت‌های اقتباس در فیلم کوتاه و بلند گفت: زمان فیلم اولین عامل مهم در اقتباس است که مورد توجه قرار می‌گیرد، طبیعی است که برای یک فیلم کوتاه نمی‌توان از همه یک رمان استفاده کرد، اما برای یک فیلم بلند می‌توانید این کار را کنید، امری که در یک رمان باید در بحث فضاسازی و شخصیت پردازی گسترش پیدا کند، در فیلم کوتاه باید به ایجاد برسد. در اقتباس داستان هم داستان ترجمه می‌شود، هم باید یک اثر خوب ساخته شود، یعنی دو کار انجام می‌شود و هم باید فیلم خوبی ساخته شود هم اقتباس موفقی شود، البته که به نظر من لزومی ندارد اثر کاملاً مثل کتاب شود. همچنین مخاطب فیلم کوتاه با فیلم بلند فرق می‌کند و برای فیلم کوتاه نمی‌توانید هر داستانی انتخاب کنید.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها