دوشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۹ - ۱۳:۳۴
تغییرات اعمال شده مورد تایید ما نیست

رییس سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی، درباره تغییرات اعمال شده در متن داستان «سفرنامه اصفهان» از سری داستان‌های «قصه‌های مجید» نوشته هوشنگ مرادی کرمانی در کتاب‌ درسی پایه هفتم گفت: تغییرات اعمال شده در متن اصلی مورد تایید ما نیست و سال آینده آن را اصلاح می‌کنیم.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، بحث تغییر متن نویسنده‌ها یا حذف نام و اثر برخی نویسندگان و شاعران در کتاب‌های درسی از موضوعاتی است که هرازگاهی حاشیه‌ساز می‌شود و با واکنش‌های زیادی در فضای مجازی همراه شده و سبب اعتراض می‌شود. هنوز مدت زیادی از ماجرای تغییر در داستان «قلب کوچک را به چه کسی بدهیم» نوشته نادر ابراهیمی در کتاب هفتم دبستان نگذشته که خبر تغییر متن داستان «سفرنامه اصفهان» از سری داستان‌های «قصه‌های مجید» نوشته هوشنگ مرادی کرمانی مطرح شده است.
 
این تغییرات در شرایطی رخ داده که صاحبان اثر یعنی خانواده مرحوم نادر ابراهیمی و همچنین هوشنگ مرادی کرمانی، هیچ‌گونه اطلاعی از اعمال این تغییرات نداشته و در پی اطلاع از موضوع، مراتب نارضایتی‌شان را اعلام کرده‌اند. چنانکه پیش‌تر از این فرزانه منصوری، همسر نادر ابراهیمی، در بیانیه‌ای نوشت: «این «دخالت در اثر نویسنده» را علاقه‌مندان به آثار نادر ابراهیمی خبر دادند. قضیه را پی گرفتم و متوجه شدم جمله‌ای به اثر اضافه شده که نه تنها آن ‌را موثر و زیباتر نکرده، بلکه مفهوم وسیع و گسترده‌ آن‌را هم محدود کرده است. این کتاب قریب به ۳۰ سال است که در خانواده‌ها می‌چرخد و به صورت پویانمایی هم ساخته شده است. پدر و مادرهای امروز در کودکی آن‌را خوانده‌اند و حال برای فرزندشان می‌خوانند و تغییرات آن‌را می‌فهمند. در دنیای امروز، که هر اتفاق کوچکی در هر گوشه‌ دنیا، بی‌درنگ، به چشم و گوش همه می‌رسد، چطور فکر کرده‌اند که «این نیز بگذرد و کسی نخواهد فهمید بدون اجازه‌ صاحب اثر دستی در آن برده‌ایم»؟! بارها متوجه شده‌ام که بدون اطلاع و مجوز از ما، آثار نوشتاری و سرودهای ملی میهنی همسرم، نادر ابراهیمی، را در کتاب‌های درسی گذاشته‌اند، و با تصاویر نامربوط و نازیبایی تزیینش کرده‌اند که نسبتی با پیام و مفهوم اثر ندارد. تذکر داده‌ام، امید که نتیجه‌بخش باشد. قبل از آن‌که اقامه‌ دعوی کنم.»
 
براین اساس حسن ملکی، معاون وزیر و رییس سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی، در این باره در جوابیه‌ای گفت: «این مطلب در کتاب فارسی پایه هفتم منتشر شده و در زمینه تغییر این متن باید بگویم که این تغییر کوچک سال قبل که زمان مدیریت بنده نبوده، اعمال شده است. و جمله «وضو گرفتم و نماز خواندم» به متن اصلی نویسنده داستان «سفرنامه اصفهان» از سری داستان‌های «قصه‌های مجید» نوشته هوشنگ مرادی کرمانی اضافه شده است و شاید تصور تغییر دهنده این بوده که متن را کامل کند تا اثر عبادی و معنوی‌اش بر روی دانش‌آموز بیشتر باشد که البته این‌گونه تغییرات در متن نویسنده مورد تایید ما نیست و برای سال آینده هم قطعا اصلاح خواهد شد و دستور داده شده متن به همان حالت اصلی خودش برگردانده شود. البته کلمه «اندک تغییر» نیز در متن کتاب ذکر شده تا نویسنده و مخاطب مطلع باشند، اما به هر حال این مساله برای سال آینده اصلاح خواهد شد و در نسخه الکترونیکی هم که روی سایت می‌آید هم اصلاح می‌کنیم و جای نگرانی نیست.»
 
 

شایان ذکر است، تغییر در متن داستان «سفرنامه اصفهان» به این گونه بوده که در متن اصلی داستان آمده است: «بی‌بی برایم بار و  بندیل بست. من هم بیکار ننشستم، ناشتایی خورده و نخورده پریدم روی چرخ...» اما در کتاب درسی متن را این‌طور تغییر داده‌اند: «بی‌بی وقت نماز صبح بیدارم کرد، برایم بار و بندیل بست. من هم نماز خواندم،  ناشتایی خورده و نخورده، پریدم روی چرخ...» جای دیگری هم در متن اصلی داستان «سفرنامه اصفهان» آمده است: «ظهر شد. صدای اذان می‌آمد. کار اکبر آقا تمامی نداشت. حوصله‌ام سر رفته بود...» اما در کتاب درسی بچه‌ها داستان را این‌گونه تغییر داده‌اند: «ظهر شد، صدای اذان می‌آمد. وضو گرفتم و نماز خواندم. کار اکبر آقا تمامی نداشت. حوصله‌ام سر رفته‌ بود.‌..» و در کتاب درسی نوشته‌اند «با اندک تغییر».

تغییر در داستان «قلب کوچک را به چه کسی بدهیم» نادر ابراهیمی هم که در کتاب هفتم دبستان منتشر شد نیز به این گونه بود که در متن اصلی اثر آمده است: «قلبم را می‌بخشم به همه‌ آن‌هایی که جنگیدند و دشمن را از خاک ما، از سرزمین‌ ما و از خانه ما بیرون انداختند.» اما در کتاب درسی این متن این‌گونه تغییر پیدا کرده است: «قلبم را می‌بخشم به همه آن‌هایی که به‌ خاطر اسلام جنگیدند.»
 
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها