چهارشنبه ۱ خرداد ۱۳۹۸ - ۰۱:۲۸
جایزه بوکر بین‌المللی برای اولین بار به یک نویسنده عرب‌زبان رسید

مراسم اعلام برنده جایزه بوکر بین‌المللی دقایقی پیش برگزار شد و جوخه الحارثی نویسنده و مریلین بوث، مترجم برای کتاب «اجسام آسمانی» از زبان عربی موفق شدند جایزه 50 هزار پوندی را به دست آورند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، جوخه الحارثی، اولین نویسنده زن عمانی که کتابش به زبان انگلیسی ترجمه شده است موفق شد جایزه بوکر بین‌المللی را برای کتاب «اجسام آسمانی» به دست آورد.
 
جوخه الحارثی اولین نویسنده‌یِ عربی‌زبانی است که موفق به دریافت جایزه بوکر بین‌المللی شده است و باید نیمی از جایزه 50 هزار پوندی بوکر را به مریلین بوث، مترجم کتاب اهدا کند. «اجسام آسمانی» در دهکده‌ای در عمان رخ می‌دهد و داستان سه خواهر است. مایا که پس از یک شکست با خانواده‌ای ثروتمند وصلت می‌کند، اَسما که بر حسب وطیفه ازدواج می‌کند، و خاولی که در انتظار مردی است که به کانادا مهاجرت کرده است.
 
جوخه الحارثی پیش از اعلام برنده گفت: «مردم عمان هم مانند مردم دیگر بخش‌های جهان از ادبیات و هنر لذت می‌برند. علاقه به هنر و ادبیات نقطه اشتراک همه مردم دنیا است. عمانی‌ها از طریق داستان‌هایشان از دیگران تقاضا می‌کنند با قلب و ذهنی باز به کشور عمان نگاه کنند. مهم نیست کجایِ جهان زندگی می‌کنید؛ عشق، فقدان، دوستی، درد، و امید احساسات مشترک انسان‌ها در سراسر دنیا است و انسان برای درک این موضوع باید تلاش بیشتری کند.»
 
امسال زنان نقش پررنگی در فهرست اولیه و فهرست نهایی داشتند. اتفاقی که در تاریخ جایزه بوکر سابقه نداشت و پنج اثر از شش کتاب حاضر در فهرست نهایی توسط نویسندگان زن نگاشته شده است. البته بتانی هیوز، مورخ و رئیس هیئت داوران جایزه امسال درباره حضور پررنگ زنان گفت: «انتخاب‌های بر اساس سیاست و توجه به این موضوع صورت نگرفته است و اصلاً به جنسیت نویسندگان توجهی نکردیم.»
 
اولگا توگارزوف، نویسنده لهستانی و برنده بوکر بین‌المللی سال 2018 امسال با کتاب «استخوان‌های مرده‌ها را شخم بزن» با ترجمه آنتونیا لیولد جونز موفق شد در فهرست نهایی قرار بگیرد. «سال‌ها» نوشته آنی اِرنو، «جزایر کاج» نوشته ماریون پوشمان با ترجمه جن کالِیا از زبان آلمانی، «بازمانده» نوشته آلیا ترابوکو با ترجمه سوفی هیوز از اسپانیایی از دیگر آثار حاضر در فهرست نهایی بودند.
 
«شکل ویرانه‌ها» نوشته خوآن گابریل واسکز با ترجمه آن مک‌لین از اسپانیایی تنها رمان نوشته‌شده توسط یک مرد است که موفق شد در فهرست نهایی جایزه امسال حضور یابد. رمانی تاریخی که طبیعت دو قتل مهم در بوگوتا در سال‌های 1914 و 1948 را روایت می‌کند.
 
هیئت داوران 108 کتاب به 25 زبان مختلف را خواندند تا شش اثر فهرست نهایی را اعلام کنند. شش اثر از زبان عربی، فرانسوی، اسپانیایی، آلمانی، و لهستانی انتخاب شدند.
 
جایزه بوکر بین‌المللی هر سال برگزار و به آثاری تعلق می‌گیرد که به زبان انگلیسی ترجمه شده باشد. جایزه پنجاه هزار پوندی بین نویسنده و مترجم اثر برنده به طور مساوی تقسیم می‌شود. سال گذشته اولگا توگارزوف با کتاب «پروازها» موفق شد جایزه بوکر بین‌المللی را به دست آورد.

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 2
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • م ۰۸:۲۹ - ۱۳۹۸/۰۳/۰۱
    اسم این خانم جوخه الحارثیه است. لطفا اصلاح شود.
  • سجاد ۱۲:۰۱ - ۱۳۹۸/۰۳/۰۱
    نام نویسنده اشتباه وارد شده است نام ایشون خانم «جوخة الحارثي» است که به اشتباه وارد شده است: لطفا تصحیح فرمایید باتشکر

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها