جمعه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۷ - ۱۱:۳۹
الحاق به معاهده برن در گرو اجماع نخبگان جامعه است

محمد حسینی با اشاره به تاثیر قابل توجه حضور ناشران و مولفان ایرانی در نمایشگاه‌های بین‌المللی برای تقویت بازار جهانی کتاب ایران بر اهمیت فضای مجازی برای ایجاد این بازار تاکید کرد.

سیدمحمد حسینی؛ وزیر اسبق فرهنگ و ارشاد اسلامی در حاشیه بازدید از سی‌ویکمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره تاثیر برگزاری 30 دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در ترویج فرهنگ کتاب و کتابخوانی بیان کرد: بی‌تردید بزرگ‌ترین رویداد فرهنگی کشور در ترویج کتاب‌ و کتابخوانی موثر بوده است چراکه مخاطبان با حضور در فضای نمایشگاه و شور و شوقی که در آن‌ها ایجاد می‌شود‌ با کتاب بیشتر انس پیدا می‌کنند.

وی افزود: طی 10 روز برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، فضای کشور با توجه به پوشش رسانه‌ای این رویداد متاثر از مباحث کتاب می‌شود. افرادی که درباره کتاب و کتابخوانی احساس خلا می‌کنند با وجود نمایشگاه کتاب مصمم می‌شوند تا بیشتر به کتاب و مطالعه توجه کنند؛ بنابراین پرداختن به این رویداد ضروری است.

حسینی با اشاره به تاثیر فضای مجازی در کم‌رنگ شدن کتاب و کتابخوانی گفت: فضای مجازی زمینه سرگرمی کاربران جوان، نوجوان و حتی بزرگسالان را ایجاد کرده است؛ به‌عبارت‌دیگر به جای مطالعه عمیق به محتوای معمولی و سطحی بسنده می‌کنند و گاه این احساس ایجاد می‌شود که حجم قابل توجهی از اطلاعات را کسب کرده‌اند، درحالی‌که محتوای تولید شده در فضای مجازی از ژرفا و عمق برخوردار نیست.

وزیر اسبق فرهنگ و ارشاد اسلامی ادامه داد: هیچ جایگزینی برای کتاب وجود ندارد؛ بنابراین به هرترتیب که شده باید از تولیدکنندگان و فعالان حوزه نشر حمایت و مردم را ترغیب و تشویق کنیم که به کتاب توجه کنند.

حسینی بیان کرد: کتاب خوب زمینه بهره‌برداری فعالان دیگر شاخه‌های هنری را نیز فراهم می‌کند به‌عنوان مثال کتاب خوب الهام‌بخش تولید فیلم‌نامه و نمایشنامه است.

این عضو کابینه دولت دهم درباره تاثیر بُعد بین‌المللی نمایشگاه کتاب تهران در تقویت بازار جهانی کتاب مولفان ایرانی افزود: بخشی از زمینه‌های ایجاد یا تقویت بازار جهانی کتاب مولفان ایرانی در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران فراهم می‌شود. نمایندگان ناشران بین‌المللی حاضر در نمایشگاه کتاب تهران با توجه به تنوع آثار تولید شده در ایران با کتاب‌های مولفان ایرانی آشنا می‌شوند و به‌طور طبیعی برای ترجمه این کتاب‌ها علاقه‌مند می‌شوند. اما باید بدانیم که این فرایند همه موضوع نیست. به‌عبارت‌دیگر حضور ناشران و مولفان ایرانی در نمایشگاه‌های بین‌المللی فرصت قابل‌توجهی را برای ارائه آثار متناسب با فرهنگ کشورهای مختلف مهیا می‌کند.

حسینی با اشاره به برگزاری نمایشگاه‌ کتاب در کشورهای مختلف به معنای واقعی ادامه داد: بُعد فروش نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران سایه سنگینی بر وجه نمایشگاهی این رویداد دارد.

این چهره فرهنگی با تاکید بر لزوم توجه بیشتر به ظرفیت‌های فضای مجازی برای معرفی آثار مولفان ایرانی بیان کرد: علاوه بر برگزاری آیین‌های رونمایی کتاب باید به نقد کتاب نیز توجه کرد. گاهی محتوای قابل توجهی تولید می‌شود اما به دلیل سکوت خبری دیده نمی‌شود بنابراین اگر برخی کتاب‌ها با نقد به چالش کشیده شوند و نقاط قوت و ضعف آن‌ها تحلیل شود، در جریان معرفی آن‌ها موثر است.

حسینی درباره تاثیر ملحق نشدن ایران به کنوانسیون برن در معرفی مطلوب آثار مولفان ایرانی ادامه داد:‌ برخی از ناشران ایرانی داوطلبانه به خرید رایت کتاب‌ها اقدام می‌کنند و برای ترجمه از ناشر کتاب اجازه می‌گیرند البته مترجمانی هم بدون اجازه ناشر خارجی کتاب را ترجمه کردند که گاهی حق مطلب نیز ادا نشده و زمینه بروز کدورت‌هایی را فراهم کرده است.

این‌ چهره سیاسی با اشاره به رویکرد وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در دولت‌های قبل و فعلی درباره مقوله رعایت حقوق مالکیت معنوی گفت: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هرساله درباره رعایت حقوق مالکیت معنوی همایش برگزار می‌کند. برای الحاق ایران به کنوانسیون برن ابتدا باید نخبگان جامعه به اجماع برسند بعد مراحل قانونی امضای این معاهده جهانی از سوی نمایندگان مجلس شورای اسلامی پیگیری شود.

سی‌ویکمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران تا 22 اردیبهشت در مصلای بزرگ امام برپاست.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها