آنتونیو شرکا در نشست «روابط فرهنگی ایران و ایتالیا» با بیان اشتراکات و تاثیرات متقابلی که فرهنگ ایران و ایتالیا بر یکدیگر گذاشتهاند بر تاثیر سینمای ایتالیا بر سینمای ایران از گذشته تا به حال، بهویژه سینمای قبل از انقلاب تاکید کرد
شرکا در ابتدای این نشست با بیان اشتراکات و تاثیرات متقابلی که فرهنگ این دو کشور بر یکدیگر گذاشتهاند و تاثیر سینمای ایتالیا بر سینمای ایران از گذشته تا به حال، بهویژه سینمای قبل از انقلاب و با توجه به ترجمههای زیاد از نویسندگان ایتالیایی در ایران، بر گسترش و رشد رشته زبان ایتالیایی در دانشگاههای ایران تاکید کرد.
وی در ادامه صحبتهایش از وجود رشته زبان فارسی و ایران شناسی در دانشگاههای ایتالیا بهصورت قابل توجهی یاد کرد و با توجه به لزوم توسعه رشته زبان ایتالیایی در ایران با توجه به وجود رشته زبان ایتالیایی در دانشگاه تهران و مترجمی زبان ایتالیایی در دانشگاه آزاد که تنها در مقطع کارشناسی است، بر ایجاد مقاطع بالاتر این رشته در دانشگاههای کشور تاکید کرد.
او در جریان این نشست اظهار کرد که دومین جمعیت دانشجویی خارجی در کشور ایتالیا از لحاظ تعداد، ایرانیان هستند که میتوانند سفیران فرهنگی خوبی برای فرهنگ کشور ایران باشند.
ابوالحسن حاتمی از اولین حضور خود در ایتالیا به عنوان دانشجو در سال 1969 میلادی سخن گفت. او در این باره به نبود لغتنامه ایتالیایی و مشکلاتی که به واسطه آن در پی تحصیل در ایتالیا برای دانشجویان به وجود میآمد پرداخت و گفت: برای ترجمه متنهای دانشگاهی از ایتالیایی به فارسی و بالعکس مجبور به ترجمه به زبان انگلیسی و سپس به یکی از زبانهای فارسی یا ایتالیایی بودند.
او در ادامه این نشست به ایران شناسان بسیار در ایتالیا و ناشناخته بودن آنها در ایران اشاره کرد و گفت: در راستای شناسایی این ایران شناسان به ایرانیها مصاحبههایی با تعدادی از ایرانشناسان ایتالیایی کرده است. به عنوان مثال از مصاحبه با فلچیتا فرارو رایزن سابق سفارت ایتالیا در ایران اشاره کرد که در حال حاضر با تاسیس انتشارات سیوسه پل در ایتالیا به ترجمه آثار ادبی ایران مشغول است.
وی در ادامه به اشتراکات فرهنگی ایرانیان و ایتالیاییها پرداخت و گفت: از لحاظ فرهنگی اشتراکات بسیاری با ایتالیاییها داریم و این فرصتی است که میتواند به نزدیکی این دو فرهنگ کمک کند.
آنتونیو شرکا گفت: علیرغم وسعت پنج برابری ایران نسبت به ایتالیا جمعیت این دو کشور تقریبا برابر است. ایران و ایتالیا شباهتهای بسیاری از جهات جغرافیایی و فرهنگی با یکدیگر دارند و حضور توریستهای ایتالیایی در ایران و همچنین ایرانیان در ایتالیا باعث ایجاد روابط فرهنگی بیشتر و به نوعی سفیران فرهنگی غیر رسمی در کنار سفیران رسمی میشود.
وی مجددا به تاثیر فیلمسازان ایتالیایی بر فیلمسازان ایرانی گفت و اظهار داشت از سوی دیگر فیلمسازان زیادی در ایتالیا از عباس کیارستمی تاثیر گرفتهاند و همچنین جدای از حضور فیلمسازان ایرانی در جشنوارههای ایتالیایی، جشنوارههایی نیز برای ایرانیان در ایتالیا برگزار میشود که محل خوبی برای تبادل فرهنگی بین دو کشور است.
شرکا در ادامه صحبتهایش به تلاش ایتالیا برای ترویج زبان ایتالیایی در دنیا در کنار ترویج میراث فرهنگی اشاره کرد و گفت: کشور ایتالیا در راستای حفظ میراث فرهنگی جهانی اقدام به اعزام مرمتگران به دیگر کشورها و همچنین برگزاری دورههای آموزشی برای مرمتگران محلی میکند. او در ادامه صحبتهایش با توجه به افزایش حضور گردشگران خارجی در ایران گفت: ایران میتواند از تجربیات کشور ایتالیا در زمینه گردشگری استفاده کند.
آنتونیو شرکا ارتباط بین ایران و ایتالیا را فراتر از فرهنگ و هنر دانست و گفت: ایران و ایتالیا همواره در مواقع مختلف تاریخ بهدنبال برقراری روابط مستمر بودهاند، وی بهخصوص به تفاهمنامه بین دانشگاه آزاد و دانشگاه سیهنا اشاره کرد و این تفاهمنامه که در گذشته بین دو دانشگاه منعقد شده است را نمونهای از تلاش همیشگی ایران و ایتالیا برای روابط پایدار دانست.
ابوالحسن حاتمی زبان را یک مسئله اصلی دانست و گفت: زبان در روابط مهم است، در ایتالیا خارجیهای بسیاری زندگی میکنند بهطوری که در بعضی مدارس دانشآموزان ایتالیایی در اقلیت هستند، در شهر رم 10 درصد جمعیت خارجی هستند و این نیاز مبرم به افرادی که ارتباط را تسهیل کنند احساس میشود. وی در کنار رشته زبان فارسی در ایتالیا از تشکیل کلاسهای محاوره فارسی به صورت آزاد در ایتالیا توسط خود خبر داد.
وی در پایان بیان کرد که فیلم و کتاب میتوانند فرهنگها را معرفی کنند، او گفت زبان و فرهنگ پلی بین کشورها است و زمانی که انسانها یکدیگر را بهتر بشناسند به صلح خواهیم رسید.
نظر شما