شنبه ۱ خرداد ۱۳۹۵ - ۰۹:۰۰
جمشیدنژاد اول دو اثر زکریای رازی را تصحیح و ترجمه می‌کند

غلامرضا جمشیدنژاد اول، عضو هیات علمی پژوهشکده تاریخ علم از ترجمه و تصحیح دو کتاب رازی با عنوان‌های «اوجاع المفاصل» و «فی‌النقرس» خبر داد.

دکتر غلامرضا جمشیدنژاد اول، عضو هیات علمی پژوهشکده تاریخ علم در گفت‌‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) درباره فعالیت جدید خود در زمینه تصحیح اظهار کرد: ترجمه، تحقیق و تصحیح دو کتاب از زکریای رازی را در دست دارم. کتاب نخست «اوجاع المفاصل» نام دارد که ترجمه کهنی از مترجمی ناشناس مربوط به قرن 6 و هفت هجری قمری است.
 
وی افزود: هر دو کتاب وضعیت صحافی مصیبت‌باری داشتند؛ به‌عنوان مثال جابه‌جایی ورق‌‌ها و آبخوردگی در بررسی این اثر وجود داشت اما هر دو کتاب در کنار هم و به کمک هم یعنی متن و ترجمه موجب شد تا ترجمه به‌صورت کامل پیش برود. دو صفحه در ترجمه کهن نیامده است بنابراین در قُلاب این جاافتادگی ترجمه و اضافه شد.
 
جمشید‌نژاد اول درباره کتاب دوم گفت: ترجمه و در صورت نیاز تصحیح کتاب «فی‌النقرس» را نیز در دست دارم. این اثر در کتابخانه شهرداری شهر اسکندریه مصر نگهداری می‌شود. نسخه‌ای از قرائت، تصحیح و بازخوانی دکتر ابوزید موجود است که به نظر می‌رسد خالی از اشکال نیست.
 
این پژوهشگر حوزه تاریخ علم ادامه داد: به احتمال زیاد اواخر بهار یا تابستان سال جاری این دو اثر به بازار کتاب عرضه خواهد شد.         
 

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • حمید موثقیان ۰۹:۳۲ - ۱۳۹۸/۱۰/۱۲
    با سلام و تحیت ، آیا دو اثر زکریای رازی ( وجع المفاصل و فی النقرس ) با تصحیح و ترجمه دکتر جمشید نژاد اول چاپ شده ؟

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها