نشر نیلوفر هفتمین چاپ نمایشنامه «فاوست» نوشته یوهان ولفگانگ گوته و ترجمه م. آ. بهآذین را منتشر کرد. چاپ نخست این ترجمه در سال 1376 در دسترس مخاطبان قرار گرفته بود.
نشر نیلوفر در ابتدای ماه جاری هفتمین چاپ ترجمه اعتمادزاده از نمایشنامه «فاوست» را روانه کتابفروشیها کرد. چاپ نخست این کتاب در سال 1376 منتشر شده بود. مرحوم اعتمادزاده برای برگردان فارسی این نمایشنامه، ترجمه فرانسوی آن به قلم ژرار دو نروال، شاعر اثرگذار فرانسوی در قرن نوزدهم، را مورد استفاده قرار داد.
فاوست شخصیت اصلی یک افسانه آلمانی است. در این افسانه انسانی موفق با تحصیلات آکادمیک ولی ناراضی از زندگی روحش را با دانش نامحدود و لذت دنیایی در معاملهای با شیطان معاوضه میکند. کریستوفر مارلو، نمایشنامهنویس مشهور انگلیسی با اقتباس از این افسانه نمایشنامه «دکتر فاستوس» را نوشت.
همچنین فیلمی نیز از این افسانه به کارگردانی فریدریش ویلهلم مورنائو، کارگردان آلمانی (متعلق به جنبش سینمای اکسپرسیونیست آلمان) در سال 1926 ساخته شد. رامبراند نیز تابلویی با الهام از این افسانه ساخته است.
در بخشی از مقدمه مترجم این نمایشنامه میخوانیم: «فاوست در دو بخش تنظیم شده است و در دیدی کلی میتوان گفت که سرنوشت آدمی را در رابطهاش با خدا و شیطان، یا به بیانی دیگر در کشاکش گرایشها و انگیزشهای تن و جان مطرح میکند؛ اما بازتاب مسائل روزگار نیز در آن فراوان است. چارچوب بخش یکم فاوست محیط تیره و خرافی آلمان سدههای میانی است، اما فاوست دوم را گوته در فضای رویایی یونان باستان قرار داده و آن خود بیشتر پوششی است بر شیوهها و شگردهای جامعهای که در بوته انقلاب و جنگ و در عروج نهایی بورژوازی به قدرت سیاسی گداخته شده و شکل یافته است.»
هفتمین چاپ نمایشنامه «فاوست» اثر یوهان ولفگانگ فون گوته و ترجمه م.آ.بهآذین با شمارگان هزار و 100 نسخه، 420 صفحه و بهای 25 هزار تومان از سوی نشر نیلوفر روانه کتابفروشیها شده است. چاپ پیشین (ششم) این ترجمه در سال 1392 با بهای 16 هزار تومان منتشر شده بود.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره این کتاب به نشانی زیر بروید:
نظر شما