سه‌شنبه ۱۹ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۵:۴۱
مدیر انتشارات معین: «فیپای مختصر» سندیت کتاب را از بین می‌برد/  برای درج فیپای کامل، امید به چاپ‌ مجدد کتاب نیست

لیماژ صالح‌‌رامسری، مدیر انتشارات معین در واکنش به تحول فیپا و جایگزین شدن «فیپای مختصر» به «فیپای کامل» از سوی کتابخانه ملی گفت: ارائه «فیپای مختصر» از سوی بخش فهرست‌نگاری کتابخانه ملی اقدامی است که سندیت کتاب را از بین می‌برد.

لیماژ صالح رامسری در گفت‌و‌گو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در واکنش به اقدام کتابخانه ملی در ارائه «فیپای مختصر» و جایگزین شدن آن به‌جای «فیپای کامل» گفت:  ارائه «فیپای مختصر» از سوی کتابخانه ملی و درج آن در کتاب‌ها یکی از عوامل مهم در از بین رفتن سندیت کتاب است.
 
وی اظهار کرد: شکی نیست انجام اقداماتی در زمان محدود می‌تواند کمک شایانی به شاخه‌های تخصصی کند اما این نکته را نیز نباید از یاد برد که این اقدامات باید درست و به‌جا انجام شود.
 
رامسری با تأکید دوباره بر این‌که «فیپای مختصر» سندیت کتاب را از بین می‌برد اظهار کرد: علاوه بر این‌که این موضوع باعث می‌شود که محققان و کتاب‌شناسان در استخراج منابع با مشکل مواجه شوند امکان دارد همین چند کتاب‌خوان حرفه‌ای نیز از خرید کتاب صرف‌نظر کنند چون عملاً کار کتاب‌شناسی و سندیت موضوعات با فیپای مختصر از بین می‌رود.
 
وی ادامه داد:  کتابخانه ملی باید این نکته را در نظر داشته باشد که تمام محققان و علاقه‌مندان دسترسی به شبکه‌های اینترنتی برای دریافت فیپای کامل از سایت کتابخانه ملی ندارند.
 
مدیر انتشارات معین در پاسخ به پرسشی درباره چاپ مجدد کتاب‌ها و نظر کتابخانه ملی برای درج فیپای کامل در نوبت‌های بعدی چاپ کتاب گفت: این تصمیم هم چالشی است که «فیپای مختصر» برای ناشران به وجود می‌آورد زیرا آشفته‌بازار نشر بر کسی پوشیده نیست و این تصمیم کتابخانه ملی چندان منطقی به نظر نمی‌رسد زیرا با تولید 150 و 200 نسخه‌ای کتاب از سوی ناشران معتبر نمی‌توان ضمانتی برای چاپ بعدی کتاب داشت تا در آن نظر کتابخانه ملی جامه عمل بپوشد.
 
رامسری گفت: ارائه اطلاعات ناقص با عنوان «فیپای مختصر» می‌تواند بخشی از خوانندگان و خریداران خارجی را نیز با ریزش مواجه کند، چنان‌که در نمایشگاه بین‌المللی کتاب، خریداران خارجی از خرید کتاب‌های بدون علائم خودداری می‌کردند زیرا علائم جزو مهم کتاب برای تحقیق و استفاده از کتاب است. ماجرای فیپا هم جز این امر نیست زیرا تنها درج نام مؤلف و مترجم در ابتدای کتاب برای استفاده خوانندگان و پژوهشگران کافی نیست.
 
«فیپا» یا همان شناسنامه کتاب شامل اطلاعات کتابشناختی لازم برای شناسایی و بازیابی یک کتاب بر اساس استانداردهای بین‌المللی قبل از انتشار است و معمولاً این اطلاعات در صفحه نخست کتاب درج می‌شود. درخواست فیپا جزو نخستین اقداماتی است که ناشر برای اخذ مجوز کتاب خود به انجام می‌رساند و برای دریافت آن به کتابخانه ملی مراجعه می‌کند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها