سه‌شنبه ۲۸ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۱:۳۶
کتاب «ترجمه و مترجم» به چاپ یازدهم رسید

چاپ یازدهم کتاب «ترجمه و مترجم» از سوی انتشارات آستان قدس رضوی منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی به نشر(انتشارات آستان قدس رضوي)، مسئله نیاز به زبان آموزی تنها به برقراری ارتباط شفاهی محدود نمی شود و جنبه مهمتر و فراگیرتر آن ترجمه آثار مکتوب در زمینه های علمی، فنی، فرهنگی، سیاسی، اقتصادی، تجاری و غیره است.

در این راستا انتشارات آستان قدس رضوی با هدف آشنا ساختن علاقه مندان و دست اندرکاران مبتدی کار ترجمه(انگلیسی به فارسی) با پاره‌ای از نکات و اصول و قواعد اساسی ترجمه، کتاب «ترجمه و مترجم» را برای نخستین بار در سال 1388 به چاپ رساند و تاکنون با شمارگان 32 هزار و 600 جلد چاپ یازدهم را پشت سرگذاشته است.

این کتاب که نگاشته غلامرضا رشیدی است به عنوان درسنامه ای قابل استفاده برای استادان، مترجمان مبتدی، دانشجویان ترجمه و زبان و همچنین سایر علاقه مندان به ترجمه از جایگاه خوبی برخوردار می باشد.

کتاب «ترجمه و مترجم» در 6 بخش شامل مباحث اصل معادل یابی، اصل تغییر صورت، جنبه ساختاری ترجمه، جستاری در جنبه معنایی ترجمه، تشریح چند ساختار دستوری از دیدگاه ترجمه و همچنین تمرین در ترجمه متون تجمیع شده است.

کتاب «ترجمه و مترجم» در 177 صفحه با قیمت 50هزار ریال منتشر شده است.
 
 

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • Miaad ۱۰:۴۵ - ۱۳۹۸/۱۲/۱۷
    از کجا پیدا کنم

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها