پنجشنبه ۲۳ مرداد ۱۳۹۳ - ۱۲:۱۰
امثال و تعابیر عربی - فارسی  روي پيشخوان كتابفروشي‌ها

انتشارات فرهنگ معاصر به تازگي كتاب فرهنگ «امثال و تعابیر» عربی - فارسی را به همت رضا ناظمیان راهي بازار نشر كرده است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) «تعبیر اصطلاحی» به کلمات و ترکیباتی گفته می ‌شود که دارای معانی ثانویه و غیرمستقیم هستند. به ‌بیان‌دیگر، معانی تک‌تک واژگان، بامعنای حاصل ‌شده از ترکیب آن‌ها متفاوت است. به ‌طور کلی، تعابیر و مصطلحات، شامل طیف وسیعی از ترکیبات در هر زبان هستند که به دلیل دارا بودن معانی ثانویه و غیرمستقیم، یکی از چالش‌های اساسی در ترجمه‌ متون به شمار می‌ روند.

جامعه‌ انسانی از اقوام و ملت‌های مختلف تشکیل شده است که هریک آداب و رسوم و سنن مخصوص به خود را دارند. این آداب و رسوم و سنت‌ها که شالوده و بنیان اصلی هر ملت را شکل می‌دهند، ریشه در عمق تاریخ و فرهنگ آن ملت داشته و از عوامل گوناگونی چون باورهای دینی و اعتقادات مذهبی، اقلیم و جغرافیای محل سکونت، پیشینه‌ی تاریخی و سابقه‌ نژادی و ده‌ها عامل دیگر تأثیر می‌پذیرند. اگر زبان و ادبیات را آیینه‌ی تمام نمای فرهنگ یک ملت بدانیم، ضرب‌المثل‌ها، کنایه‌ها و اصطلاحات رایج در هر زبان، انعکاسی از ریشه‌های دینی، تاریخی و جغرافیایی این فرهنگ است.

بر این اساس، هر زبان دارای اصطلاحات و تعبیراتی ویژه و مختص به خود است که آن را از دیگر زبان‌ها متمایز می‌سازد.

مولف در اين كتاب تلاش كرده است مجموعه‌ای از مصطلحات و تعبیرات مورداستفاده در زبان عربی همراه با معادل‌های آن ‌ها در زبان فارسی توضيح دهد.

یکی از ویژگی‌های مهم این فرهنگ، قرار دادن چند معادل، ضرب‌المثل یا مصطلح فارسی در برابر هر تعبیر یا اصطلاح عربی است.

معادل ‌یابی برای تعبیرات رایج در زبان عربی از ديگر ويژگي‌هاي اين كتاب است.

كتاب «امثال و تعابیر» عربی - فارسی به همت رضا ناظميان در 442 صفحه، به بهاي 20 هزار تومان منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها