جمعه ۱۳ تیر ۱۳۹۳ - ۲۲:۳۴
لیست اولیه نامزد‌های جایزه "بنیاد ترجمه" انگلیس

بنیاد ترجمه انگلیس/ Found In Translation با هدف معرفی رمان‌های جذاب کودکان در زبانهای مختلف که هنوز به زبان انگلیسی ترجمه نشده، جایزه ویژه‌ای را طراحی کرده که در این رابطه کتابهای راه یافته به لیست اولیه اعلام شدند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، بنیاد ترجمه ضمن انتشار اسامی نامزد‌های اولیه تاییدکرد اسامی برندگان را مارس 2015  اعلام خواهد کرد.

لیست اولیه به شرح زیر است: 

«درباره یک موتور، یک فیلم زامبی و اعداد بلندی که می‌تواند بر 11 تقسیم شود» نوشته ژاکو ژاکوبس از انتشارات لاپا (آفریقایی)

«ما چطور بزرگ می‌شویم» نوشته میرتا استانتیک از انتشارات آلگوریتام (کرواسی)

«تو و من در طلوع آفتاب» نوشته سانه مونک جنسن و گلن رینگتود از انتشارات گیلدندال (دانمارک)

«سرپینا: طلسم پرتگاه» نوشته هیله ریدینگ از انتشارات نیت نوردیسک (دانمارک)

«فکر می‌کنم عشق بود» نوشته کاتلین وریکن از انتشارات لانو (هلند)

«همه بهشت می‌خواهیم» نوشته الس برتن از انتشارات کوئریدو (هلند)

«اشتباه» نوشته والیس دوریس از انتشارات دی فونتین (هلند)

«روستا» نوشته آنا لینونن از انتشارات WSOY (فنلاند)

«غبارهای بهمن» نوشته مارا ولف از انتشارات مایکل لافون (فرانسه)

«برگشت به تپه مقدس» نوشته الکساندرا پیلز از انتشارات هین (آلمان)

«زندگی من مثل لوتا» نوشته آلیس پانترمولر از انتشارات آرنا (آلمان)

«ماهی سه گوش کوچولو» نوشته وگلیس ایلیپولوس از انتشارات پاتاکیس (یونان)

«پدربزرگ من یک درخت گیلاس بود» نوشته آنجلا نانتی از انتشارات ادیزیونی (ایتالیا)

«سفر به دریای آئورا» نوشته هوانگ سونمی از انتشارات سیگونجونیور (کره)

«تاریخ مرموز کشور خون آشامها» نوشته آدینا پوپسکیو از انتشارات آرت (رومانی)

«پسرها» نوشته جسیکا شیفوئر از انتشارات نوردین (سوئد)

«دندانه دندانه» نوشته فریدا نیلسون از انتشارات ناتور اند کالتور (سوئد)

«پسرعموهای کارلسون: ارواح و جاسوسان» نوشته کاترینا مازتی از انتشارات آلفابتا (سوئد)

«متاسفانه امروز مردم و نمی‌توانم مدرسه بیایم» نوشته سارا اولسون از انتشارات گیلا بوکر (سوئد)

«دختر خیمه شب بازی» نوشته مانچیو لین از انتشارات کامن ولث (تایوان)

«اسکلت کتابخانه گمشده» نوشته آیتول آکال از انتشارات تودم (ترکیه)

در این رقابت هر ناشری از هر جای دنیا می‌تواند حضور داشته باشد تا آثارش مورد ارزیابی قرار گیرد.این جایزه فرصتی برای ناشران انگلیسی فراهم می‌کند تا بتوانند آثار جذاب سایر زبانها را در حوزه کودک شناسایی کرده و آثار برگزیده را به زبان انگلیسی برگردانند.

گفتنی است آنیتا بل (برنده جایزه مترجمین)، بری کانینگهام (ناشر در چیکن هاوس)، آدام فرودنهایم (ناشر پوشکین پرس)، لورا گوودوین (قائم مقام انتشارات هنری هالت) و بورلی هوروویتز (قائم مقام انتشارات دلاکورته پرس) اعضای هیئت داوران امسال بنیاد ترجمه هستند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها