مسعود پایدار، مدیرمسوول نشر کتاب دانشگاهی در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) اظهار کرد: نشر کتاب دانشگاهی با عرضه 120 عنوان کتاب در حوزههای مختلف دانشگاهی از جمله مهندسی، علوم پایه، معماری، مدیریت، اقتصاد و حسابداری، غرفهای را در بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به خود اختصاص خواهد داد.
عضو هیات موسس انجمن فرهنگی ناشران دانشگاهی، با بیان اینکه 15 عنوان کتاب از این آثار، چاپاولی هستند توضیح داد: ویراست نهم کتاب «استاتیک و دینامیک» اثر ویر و جانسون با ترجمه محمدرضا افضلی، «++c بدون اشک» اثر مشترک دکتر جواد وحیدی و امید محبتی و ویراست هشتم «مبانی احتمال شلدون راس (مفاهیم، نکات درسی و تشریح مسایل)» تالیف و ترجمه کاوه حسینپناهی، عناوین برخی از این آثار را تشکیل میدهند.
مدیرمسوول نشر کتاب دانشگاهی افزود: از دیگر آثار چاپاولی این انتشارات در نمایشگاه کتاب تهران میتوان به ویراست چهارم جلد دوم «برنامهریزی خطی و جریانهای شبکهای» اثر مختار بازارا با ترجمه دکتر اسماعیل خرم، ویراست دهم کتاب «انتقال گرما» اثر هلمن با ترجمه محمدرضا افضلی و ویراست دوم کتاب «پژوهش عملیاتی پیشرفته» اثر دکتر محمدرضا مهرگان، اشاره کرد.
پایدار با بیان اینکه حدود 42 مترمربع فضا برای استقرار غرفه و چیدمان کتابهایمان درخواست کردهایم گفت: پیشبینی میکنم کتابهای چاپ نخست نشر کتاب دانشگاهی در این دوره از نمایشگاه کتاب تهران با استقبال عمومی مواجه شوند، چراکه این مرکز نشر، براساس نیازهای مخاطبان و در فرآیند مخاطبسنجی به تولید و انتشار کتاب اقدام میکند.
کشور ما تولیدکننده علم نیست
وی در پاسخ به این سوال که «آیا وجود ترجمههای مختلف از یک کتاب مرجع دانشگاهی در بازار نشر باعث سردرگمی دانشجویان نمیشود؟» گفت: اغلب کتابهای موجود در بازار نشر از آنجا که کشور ما تولیدکننده علم نیست، ترجمه منابع معتبر بینالمللی هستند. در این راستا ناشران مختلف، شانس خود را در ترجمه اینگونه آثار و اینکه سهمی در نشر آنها داشته باشند میآزمایند و در این میان برخی ناشران میتوانند موفق یا ناموفق باشند.
ترجمههای مختلف از یک اثر، نوعی فرصت است
مدیرمسوول نشر کتاب دانشگاهی با بیان اینکه برخلاف عقیده برخیها، وجود ترجمههای مختلف در بازار نشر را نوعی فرصت میدانم اظهار کرد: وجود ترجمههای مختلف از یک اثر، در بازار نشر دچار سردرگمی دانشجویان نمیشود،چراکه این دانشجویان نیستند که منابع درسی خود را انتخاب میکنند، بلکه مدرسان دانشگاهها در این زمینه تصمیمگیرندهاند.
پایدار عنوان کرد: از سوی دیگر، انتشار ترجمههای مختلف از یک اثر، زمینه رقابت سالم میان ناشران را فراهم میکند، بهگونهای که مخاطبان از میان ترجمههای مختلف، ترجمهای را انتخاب خواهند کرد که نه تنها از نظر محتوا بلکه از نظر صفحهآرایی، حروفچینی و گرافیک در تراز بالا قرار گرفته باشد.
وی در پایان افزود: بهطور مثال کتاب «اصول ترمودینامیک» نشر کتاب دانشگاهی، از سال 1385 تا به امروز، از مقام سوم به مقام نخست در بازار نشر راه یافته است. این اثر حدود 50 درصد سهم بازار کتاب را به خود اختصاص داده و 50 درصد بعدی نیز به سایر ناشرانی تعلق دارد که این اثر را منتشر کردهاند.
کوتاه درباره نشر کتاب دانشگاهی
نشر کتاب دانشگاهی فعالیت رسمی خود را از سال ۱۳۷۶و با هدف نشر حرفهای کتاب دانشگاهی و توزیع سراسری کتاب در ایران آغاز کرده است.
موسسان این انتشارات در اوایل دهه ۶۰ با هدف نشر و توزیع کتابهای حوزه عمومی، موسسات انتشارات شفا و توزیع گلپخش را بنیان نهادند و بعدها با سمتگیری بهسوی تولید و توزیع کتابهای دانشگاهی، ابتدا کانون کتاب دانشگاهی و سپس در سال ۱۳۷۶ نشر کتاب دانشگاهی را تاسیس کردند.
نشر کتاب دانشگاهی برای ایجاد تحول در ساختار خود، اقدام به تشکیل سازمان حرفهای نشر و واحدهای پذیرش، متنآفرینی و تولید فنی متون دانشگاهی کرده و تاکنون برخی از آثار منتشر شده این موسسه بهعنوان کتاب برگزیده شناخته شدهاند.
بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، از دهم تا بیستم اردیبهشتماه 1393 در مصلای امام خمینی (ره) میزبان علاقهمندان به کتاب و کتابخوانی خواهد بود.
چهارشنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۳۹۳ - ۰۵:۵۹
نظر شما