به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از مرکز فرهنگی شهر کتاب، به دنبال برگزاری همایش سعدی و پوشکین در تهران و مسکو در سال 1391 و همایش سعدی و یونس امره در تهران و آنکارا در سال 1392، همایش سعدی و سروانتس با حضور سعدیشناسان و سروانتسشناسان ایران و اسپانیا در سال جاری (1393) در تهران و مادرید برگزار میشود.
علیاصغر محمدخانی، معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب، با اعلام این خبر گفت: از سال 1391، هر ساله به مناسبت روز بزرگداشت سعدی، همایش بررسی آرا و آثار سعدی با آرا و آثار یکی از شاعران و نویسندگان برجسته جهان که مظهر زبان آن کشور است، برگزار میشود.
این همایشها تا سال 1400 ادامه دارد و سعدی به عنوان مظهر زبان فارسی، صلح و انسان دوستی در ادبیات فارسی به جهانیان معرفی و متقابلا ادبیات دیگر کشورها در ایران تحلیل و بررسی میشود.
محمدخانی به مشترکات فرهنگی ایران و اسپانیا اشاره کرد و افزود: در زمینه فلسفه، موسیقی و فرهنگ اسلامی در گذشته اشتراکاتی وجود داشته که در دهههای اخیر کمرنگ شده است و تا قرن بیستم کمتر کوششی در گسترش زبان و ادبیات فارسی در اسپانیا دیده میشود و فقط در دو دهه اخیر است که استادانی از ایران برای تدریس زبان و ادبیات فارسی به اسپانیا میروند و تا دهه 70 شمسی گروه مطالعات فارسی و ایرانشناسی در دانشگاههای اسپانیا به طور مستقل دیده نمیشود.
دبیر همایش سعدی و سروانتس درباره آثار ترجمه شده ادبیات اسپانیایی در ایران گفت: 50 سال از ترجمه «دن کیشوت» به فارسی میگذرد و در دو دهه اخیر در چند دانشگاه ایران، گروه زبان و ادبیات اسپانیایی تاسیس شده و علاقهمندان به این زبان رو به افزایشاند. آثار فراوانی از ادبیات اسپانیایی و به ویژه شعر اسپانیایی به فارسی ترجمه شده است. اما در اسپانیا وضع به این شکل نیست. بیشتر آثار کلاسیک و معاصر فارسی در دو دهه اخیر به اسپانیایی ترجمه شدهاند. اخیرا گلستان سعدی به اسپانیایی برگردانده شده و فقط چند اثر داستانی معاصر فارسی مانند سووشون، بوف کور، پرندهی من به اسپانیایی ترجمه و منتشر شدهاند.
محمدخانی اظهار امیدواری کرد که همایش سعدی و سروانتس فصل جدیدی در روابط ادبی ایران و اسپانیا بگشاید و در دهه آینده برنامههای متعددی در معرفی زبان و ادبیات دو کشور در ایران و اسپانیا برگزار شود.
برنامه دو روزه همایش سعدی و سروانتس به شرح ذیل اعلام شده است:
روز نخست: «سعدی و سروانتس: دو شهسوار سخن»/ دکتر ضیاء موحد، «سرگذشت ترجمه گلستان به اسپانیولی»/ خواگین رودریگز بارگاس، «دن کیشوت: از خواندن تا خوانده شدن»/ عبدالله کوثری، «سروانتس و شکل جدید هویت: دنکیشوت در برابر آینه»/ دکتر مارکوس روکا سییرا و «آنگاه که عشق فرا میخواند (نگاهی به اشعار سروانتس)»/ دکتر نجمه شبیری.
روز دوم: «گفتمان انتقادی در گلستان سعدی و دنکیشوت سروانتس»/ دکتر فرح نیازکار، «سفرهای دنکیشوتوار سعدی»/ دکتر محمد دهقانی، «عناصر شرقی و اسلامی در دنکیشوت»/ دکتر مریم حقروستا، «سیمای مسیحگونهی دنکیشوت»/ کاوه میرعباسی و «مفهوم جنون در دنکیشوت»/ دکتر علی فیضاللهی.
این همایش از سوی مرکز فرهنگی و بینالملل شهر کتاب، مرکز سعدیشناسی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دانشگاه کمپلوتنسه مادرید روزهای سهشنبه و چهارشنبه، 26 و 27 فروردین امسال برگزار میشود./
سهشنبه ۱۹ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۲:۰۵
نظر شما