انوشه، مدیر نشر مانوش به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: نمایشنامه «قضاوت» تنها اثر منتشر شده بری کالینز، نمایشنامهنویس شهیر بریتانیایی در ایران است. این اثر یک مونولوگ طولانی است و توسط هنرمندانی چون پیتر اوتول و بنکینگزلی نیز نمایشنامه خوانی شده است.
وی افزود: این نمایشنامه برای نخستین بار با ترجمه نریمان افشاری در سال 1391 منتشر شد. دومین چاپ این اثر در نمایشگاه کتاب جاری به مخاطبان عرضه میشود.
نخستین چاپ نمایشنامه «قضاوت» نوشته بری کالینز و ترجمه نریمان افشاری، در زمستان سال 1391، با شمارگان هزار نسخه، 78 صفحه و بهای پنج هزار تومان از سوی انتشارات مانوش در قطع جیبی روانه کتابفروشیها شد.
نمایشنامه «قضاوت» یکی از طولانیترین مونولوگهای تاریخ ادبیات نمایشی است و در آن یک نفر صحبت میکند و تماشاگران نیز به عنوان قاضی حضور دارند. اجرای این اثر کار بسیار مشکلی است و در حدود سه ساعت زمان میبرد.
همچنین نریمان افشاری مترجم این اثر پیشتر در گفتوگو با «ایبنا» از نمایشنامه خوانی و اجرای احتمالی این اثر توسط محمدرضا خاکی، کارگردان تئاتر و عضو هیات علمی دانشکده هنر و معماری دانشگاه تربیت مدرس خبر داده بود.
نریمان افشاری فارغالتحصیل کارشناسی ارشد تئاتر از دانشگاه تربیت مدرس است.
«زیبایی شناسی هنرها» به اهتمام جرولد لوينسون (ترجمه مشترک با سيد محمد مهدی ساعتچی)، «نظریه در تئاتر» نوشته مارک فورتیه، (ترجمه مشترک با فرزان سجودی)، «ارتباط زیباییشناسی: نظرگاه هندی» نوشته رکا جانجی و «تئاتر هند: تئاتر سرآغاز – تئاتر آزادی» نوشته رالف یارو نام برخی ترجمههای منتشر شده نریمان افشاری است.
از دیگر آثار کالینز نیز میتوان به «قویترین مرد زمین»، «وزغها»، نمایشنامه اقتباسی «دیو و دلبر» و «دودکش یخی» اشاره کرد که هیچکدام از آنها تاکنون به فارسی منتشر نشدهاند.
دوشنبه ۱۸ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۱:۵۶
نظرات