در میان مردم بوسنی علاقه روزافزونی به مطالعه ادبیات نویسندگان ترکیه ایجاد شده است.-
تا کنون 48 عنوان کتاب از ترکیه به زبان بوسنیایی ترجمه شدهاند که «دختران الله» نوشته ندیم گورسل، «وداع»، «نام او آیلین است» و «آخرین قطار به استانبول» نوشته عایشه کولین، «عشق» الیف شفق، «صلح» احمد حمدی تانپینار و «قلعه سفید»، «موزه معصومیت»، «استانبول» و «نام من سرخ» اورهان پاموک از جمله آنها هستند.
در میان کتابهای غیرداستانی نیز کتاب های تاریخی، آثاری چون «آخرین پادشاه عثمانی» نوشته ایلبر اورتایلی از جمله کتابهایی هستند که توجه مردم بوسنی را به خود جلب کردهاند.
دمیر اوزونوویچ مدیر انتشارات «بای بوک» که از بزرگترین ناشران بوسنیایی است، گفت آثاری از اورهان پاموک تنها نویسنده از ترکیه که برنده جایزه ادبی نوبل شده، و نیز کتاب هایی از عایشه کولین، احمد حمدی تانپینار و اصلی اردوغان در میان کتابخوانان بوسنیایی از جایگاه ویژهای برخوردارند.
در همین حال در بوسنی برنامهای به عنوان «تدا»(TEDA) که برنامه ترجمه آثار ترکیه با حمایت مالی دولت این کشور به زبان بوسنیایی است موجب شده تا رمانهای بیشتری از نویسندگان ترکیه در اختیار مردم این کشور قرار بگیرد.
با تکیه بر این برنامه و با ترجمه آثار جدیدی از عایشه کولین، زلفی لیوانلی، صباحتین علی، اسکندر پالا و مصطفی ارمغان این آثار نیز اخیرا در نمایشگاه کتاب سارایوو رونمایی و پس از آن راهی بازار کتاب بوسنی شدند.
به گفته کاردار فرهنگی ترکیه در سارایوو در قالب برنامه ترجمه «تدا» تاکنون این 48 عنوان کتاب از زبان ترکی به بوسنیایی ترجمه و منتشر شده اند.
در همین حال مردم این کشور به کتابهای نویسندگان دیگر نیز توجه نشان میدهند و کتاب پرفروش ای.ال.جیمز در میان کتاب های داستانی و کتابی چون «هنر اسلامی» نوشته لوکا موساتی در میان پنج کتاب پرفروش بوسنی جای دارند. «برف» و «نام من سرخ» پاموک نیز از کتابهایی هستند که به فهرست پرفروش های بوسنی راه یافتهاند.
نظر شما