کلاوس رایشرت، دانشمند زبانشناس 75 ساله جایزه ویلهلم مرتون 2013 برای ترجمه های اروپایی را به خود اختصاص داد.-
رایشرت از جمله کسانی است که برای ترجمه گزیده آثار جیمز جویس و ورجینیا وولف به زبان آلمانی فعالیت کرده است.
گروه داوری این رقابت رایشرت را به عنوان روشنفکر فرهیخته جهانی معرفی کرده است؛کسی که غنای زبانی او پرداختن بینهایت متفاوت و پر احساس به متنهایی را که توسط وی ترجمه شده اند امکانپذیر میسازد.
رایشرت متولد 22 می 1938 شاعر و مترجم و کارشناس زبان و ادبیات انگلیسی است. او در ماربورگ، لندن و گیسن و فرانکفورت در رشتههای فلسفه و زبان تحصیل و از سال 1975 تا 2004 به عنوان استاد زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه گوته در فرانکفورت تدریس کرده است.
وی در سال 1993 مرکز مطالعات عصر نوین دانشگاه گوته را بنا نهاد و از سال 2002 تا 2011 رییس آکادمی زبان و ادبیات آلمان در دارمشتات بود. رایشرت در کنار انتشار آثار متعدد چند جایزه ادبی نیز کسب کرده که از تازهترین آنها نشان خدمت درجه یک جمهوری فدرال آلمان در سال 2012 است.
ویلهلم مرتون (1848 در فرانکفورت – 1916 در برلین) یکی از تاثیرگذارترین سیاستمداران اجتماعی و نیکوکاران آلمانی بود که مرکز ویلهلم مرتون در دانشگاه یوهان ولفگانگ فون گوته نیز به نام او نامگذاری شده است. از سال 2001 بنیاد گنراد و متال بانک در دوره زمانی سه ساله اقدام به اهدای جایزه ویلهلم مرتون برای ترجمههای اروپایی میکنند و تا کنون والتر بولیش، برند شوابس، اوا مولدنهاوئر، گرته اوستر والد و راینهارد کایزر با کسب این جایزه تجلیل شدهاند.
نظر شما