علیاکبر قاضیزاده مدرس و مولف حوزه ارتباطات یک کتاب در حوزه روزنامهنگاری و دو رمان در دست ترجمه دارد. وی میگوید قبل از اینکه به روزنامهنگاری روی بیاورم رمانخوان حرفهای بودم.-
وی افزود: این رمان که بیانی لطیف و زیبا دارد گذار جامعه کره از شکل سنتی به مدرن و صنعتی را نشان میدهد و تغییرات بنیان خانوادهها طی این گذار را به خوبی توصیف میکند.
قاضیزاده درباره رمان دیگری که در دست ترجمه دارد، گفت: این اثر جلد دوم «تالار گرگ» نوشته « هیلاری منتل» است و به یک دوره تاریخی در انگلستان میپردازد. منتل در این رمان تاریخی درباره دوره پرتلاطم هِنری هشتم در انگلستان داستانپردازی میکند. این دو رمان را نشر تندیس منتشر میکند.
وی به کتابی که در حوزه ارتباطات در دست ترجمه دارد اشاره کرد و گفت: این اثر «گزارشگری در عصر دیجیتال» نوشته «جو فراست» است. این کتاب آرای فراست را درباره اصول حرفهای روزنامهنگاری در روزگار سیطره اینترنت، تلفن همراه و ماهوارهها شامل میشود. وی توضیح میدهد که آیا گزارشگر و روزنامهنگار در چنین دورانی باید اصول روزنامهنگاری سنتی را کنار بگذارد یا همان اصول را امروزی کند یا اینکه تلفیقی از آن دو را به کار گیرد.
قاضیزاده ادامه داد: تمام بحث فراست این است که آیا گزارشگر فقط باید به اینترنت متکی باشد یا روشهای دیگری را نیز میتواند به کار گیرد. هنوز این اثر را به ناشری تحویل ندادم اما امیدوارم دفتر مطالعات و توسعه رسانهها آن را منتشر کند.
این مدرس و مولف حوزه ارتباطات درباره دلیل گرایش به ترجمه رمان گفت: من جلب رمان نشدم بلکه با خواندن این دو رمان دلبسته آهنگ و ادبیات نگارشی آن شدم، ضمن اینکه درباره کتاب هیلاری منتل به مطالعه درباره دوره هنری هشتم پرداختم زیرا دوران پرفراز و نشیب و تعیینکنندهای هم برای انگلستان و هم برای دنیاست.
وی افزود: پیش از اینکه به روزنامهنگاری روی بیاورم رمانخوان حرفهای بودم و هنوز هم هستم در نتیجه با تکیه به همین علاقه میخواهم دامنه کارم را متنوع کنم.
نظر شما